AZERBAIYÁN - перевод на Русском

азербайджан
azerbaiyán
azerbaiján
азербайджанской
azerbaiyán
azerbaiyana
azerí
de azerbaiyбn
azerbayana
азербайджана
azerbaiyán
azerbaiján
азербайджане
azerbaiyán
azerbaiján
азербайджаном
azerbaiyán
azerbaiján
азербайджанская
de azerbaiyán
azerbaiyana
azerí
azerbaijan
азербайджанских
azerbaiyanos
azerbaiyán
azeríes
azeri
azerbayanas
azerbaiyaníes
азербайджанского
azerbaiyano
azerbaiyán
azerí
azerbaiyaní
azeri
azerbayano

Примеры использования Azerbaiyán на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con el fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Gobierno de Azerbaiyán sigue formulando medidas destinadas a reducir el nivel de pobreza.
Для достижения Целей развития тысячелетия Азербайджанское правительство продолжает организовать мероприятия для снижения уровня бедности.
Señala asimismo que existe el riesgo de que su identidad como solicitante de asilo en Suecia haya sido revelada a las autoridades de Azerbaiyán.
Далее он отмечает, что существует опасность того, что азербайджанские власти получили данные, позволяющие им установить личность заявителя как лица, обратившегося с просьбой о предоставлении убежища в Швеции.
Se recomienda que Azerbaiyán considere la posibilidad de flexibilizar los requisitos oficiales para obtener autorización con miras al levantamiento del secreto bancario en el contexto de las investigaciones nacionales de los casos de corrupción.
Азербайджану рекомендуется рассмотреть вопрос о смягчении формальных требований для получения разрешения на отмену банковской тайны в рамках внутренних расследований коррупционных дел.
Es indiscutible que los territorios de Azerbaiyán están bajo ocupación
Не вызывает никакого сомнения тот факт, что азербайджанские территории были оккупированы
En segundo lugar, como demuestran las declaraciones del Presidente de Azerbaiyán, los dirigentes azerbaiyanos no hacen llamados a la guerra.
Во-вторых, азербайджанские лидеры не призывают к войне. Вы не найдете таких призывов в заявлениях президента Азербайджана.
De conformidad con la legislación y la práctica de Azerbaiyán, toda persona tiene derecho a ser elegida o a presentarse para ocupar un cargo público, independientemente de su origen étnico.
Согласно азербайджанскому законодательству и практике, каждый может выдвигать свою кандидатуру на выборах или подавать заявление о трудоустройстве на государственную службу, независимо от этнического происхождения.
El pueblo de Azerbaiyán atribuye gran importancia a la Conferencia sobre la Seguridad
Декабря 1994 года Азербайджанский народ придает большое значение Совещанию по безопасности
Belarús exhorta a Azerbaiyán y a Armenia a que prosigan las negociaciones directas a todos los niveles,
Беларусь призывает азербайджанскую и армянскую стороны продолжить прямые переговоры на всех уровнях,
Organizaciones no gubernamentales: Centro de la mujer y el desarrollo de Azerbaiyán, Junta de Delegados de British Jews.
Неправительственные организации: Азербайджанский центр по делам женщин и развития, Совет представителей британских евреев.
Para hacer frente a esa amenaza, los organismos de detección y represión de Azerbaiyán necesitan equipo especial y programas de capacitación de agentes.
В целях борьбы с этой угрозой азербайджанским правоохранительным органам необходимы специальное оборудование и программы для подготовки персонала.
Según el informe facilitado a la misión por las autoridades de Azerbaiyán, la capacidad del embalse es de 565 millones de metros cúbicos.
Согласно информации, представленной азербайджанскими властями членам Миссии, вместимость водохранилища составляет 565 миллионов куб. метров.
Agradece a la República de Azerbaiyán por haber acogido la Quinta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Turismo en Bakú,
Благодарит Азербайджанскую Республику за принятие у себя пятой сессии Исламской конференции министров туризма,
Desde el primer día del establecimiento del Parlamento de Azerbaiyán, su trabajo se basó en los principios característicos de las repúblicas democráticas.
Азербайджанский парламент с первого дня своего формирования строит свою работу на организационных принципах, свойственных демократическим республикам.
En febrero de 1992, la ciudad de Khojaly en Azerbaiyán fue notoriamente invadida
В феврале 1992 года азербайджанский город Ходжалы был,
El IDMC declaró que la legislación de Azerbaiyán no reconocía plenamente el derecho de los hijos de desplazadas internas a heredar la condición de desplazados forzosos(DF).
Центр мониторинга внутреннего перемещения лиц заявил, что в азербайджанском законодательстве не в полном объеме признается право детей внутренне перемещенных женщин наследовать статус насильственно перемещенных лиц( НПЛ).
Los libros religiosos eran objeto de censura y en los dos últimos años no se había permitido el registro de la filial de Azerbaiyán de la Asociación Internacional de Defensa de la Libertad Religiosa.
Религиозная литература подлежит цензуре, а азербайджанскому отделению Международной ассоциации религиозных свобод так и не было разрешено зарегистрироваться за последние два года27.
a la región y a Europa, escribe el Ministro de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán.
бы интересам региона и Европы, пишет азербайджанский министр иностранных дел.
Por primera vez Azerbaiyán logró la independencia el 28 de mayo de 1918 proclamando la República Democrática de Azerbaiyán, que duró solo 23 meses.
Впервые Азербайджан приобрел независимость 28 мая 1918 года, провозгласив Азербайджанскую Демократическую Республику, которая просуществовала всего 23 месяца.
Su delegación pide que se envíe sin demora una misión independiente de determinación de los hechos al territorio ocupado de Azerbaiyán.
Его делегация призывает безотлагательно направить на оккупированную азербайджанскую территорию независимую миссию по установлению фактов.
El 22 de diciembre de 2010 se creó el grupo de trabajo para la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal relativo a Azerbaiyán.
Декабря 2010 года была учреждена рабочая группа по осуществлению рекомендаций, содержащихся в докладе Рабочей группы по универсальному периодическому обзору по Азербайджану.
Результатов: 14291, Время: 0.1746

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский