sobre la base del respetobasada en el respetosobre la base de la observanciaen el marco del respetobasarse en el respetosobre la base del cumplimiento
Примеры использования
Basadas en el respeto
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ven cada vez más la necesidad de políticas públicas estandarizadas, basadas en el respeto de los derechos humanos de todos los migrantes,
все в большей степени признается необходимость разработки стандартных региональных стратегий, основанных на уважении прав человека всех мигрантов
con el que comparte la aspiración de sostener algún día relaciones basadas en el respeto y la colaboración.
она надеется когда-нибудь установить с американским народом отношения, основанные на уважении и сотрудничестве.
no crean instituciones democráticas basadas en el respeto de los derechos humanos
не создают демократические институты, основанные на уважении прав человека
esperamos que el Grupo de Minsk de la CSCE adopte medidas eficaces basadas en el respeto de la soberanía, la integridad territorial
мы ожидаем от Минской группы СБСЕ эффективных действий, основанных на соблюдении суверенитета, территориальной целостности
que los Estados Miembros avancen en la construcción de relaciones de amistad, basadas en el respeto por la libre determinación de los pueblos, todo ello partiendo
государствам- членам следует заняться установлением дружественных отношений, основывающихся на уважении свободы самоопределения народов исходя из принципов,
la organización de sesiones de capacitación para padres que divulguen prácticas educativas basadas en el respeto por los niños, los derechos del niño y el rechazo de la violencia en todas sus formas.
организовать учебу для родителей в целях распространения учебной практики, основанной на уважении ребенка и его прав и отказе от насилия во всех его формах.
la Hoja de Ruta, basadas en el respeto a todos los acuerdos y compromisos anteriores.
дорожной картыgt;gt;. Решения, основанного на уважении всех предыдущих соглашений и обязательств.
no violentas, basadas en el respeto a la integridad física y psicológica del niño
приучения к дисциплине, основанных на соблюдении физической и психической неприкосновенности ребенка
Relaciones de amistad entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos
Дружественные отношения между нациями строятся на основе уважения принципа равноправия и самоопределения народов
de cooperación en todas las esferas, basadas en el respeto por la soberanía y la integridad territorial,
отношений сотрудничества во всех областях на основе уважения суверенитета и территориальной целостности,
incluido el fomento entre las naciones de relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos
включая развитие дружественных отношений между государствами на основе уважения принципа равноправия и самоопределения народов,
bienestar necesarias para fomentar entre las naciones relaciones de paz y amistad basadas en el respeto de los principios de igualdad soberana de todos sus Miembros,
благополучия, необходимых для мирных и дружественных отношений между нациями, основанных на уважении принципов суверенного равенства всех ее государств- членов,
religiosas y lingüísticas, basadas en el respeto de su integridad territorial
языковых меньшинств на основе уважения территориальной целостности
el Togo se ha fijado una serie de directrices basadas en el respeto de los derechos humanos
3 процента- женщины, Того ставит перед собой цели, основанные на соблюдении прав человека
otros sectores con miras a crear estructuras de gobierno basadas en el respeto de los derechos humanos.
других кругов к работе по созданию структур управления, основанных на уважении прав человека.
compañías mineras y derechos humanos con el objeto de preparar directrices para el sector privado basadas en el respeto de las culturas y tradiciones de estas comunidades
правах человека с целью подготовки руководящих положений, касающихся частного сектора, основываясь на уважении культуры и традиций этих общин,
el objetivo fundamental de las Naciones Unidas es fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto del principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos.
главной целью Организации Объединенных Наций является развитие дружественных отношений между нациями на основе уважения принципов равноправия и самоопределения народов.
el colonialismo que obstaculiza las relaciones pacíficas y amigables basadas en el respeto de los derechos y de la libre determinación de todos los pueblos;
который подрывает мирные и дружественные отношения, основанные на уважении прав всех народов и свободного определения ими своего будущего,
para establecer relaciones pacíficas basadas en el respeto de los derechos humanos
по утверждению мирных отношений на основе уважения прав человека
puedo decir con certeza que los 10 países de la región valoran la forma en que la Carta de las Naciones Unidas reconoce la necesidad de desarrollar relaciones de amistad entre las naciones, basadas en el respeto por el principio de la igualdad de derechos,
я могу с уверенностью сказать, что 10 стран в регионе признательны за то, в какой форме в Уставе Организации Объединенных Наций признается необходимость развития дружественных отношений между государствами, на основе уважения к принципу равных прав,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文