BASADAS EN LOS PRINCIPIOS - перевод на Русском

на основе принципов
sobre la base de los principios
basada en los principios
basándose en los principios
con arreglo a los principios
fundadas en los principios
en el marco de los principios
se basa en los principios
основанные на принципах
basadas en los principios
sobre la base de los principios
fundadas en los principios de
опираясь на принципы
sobre la base de los principios
apoyándose en los principios
basándose en los principios
основывающегося на принципах
основанных на принципах
basados en los principios
sobre la base de los principios
fundadas en los principios

Примеры использования Basadas en los principios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Contiene normativas sobre jurisdicción basadas en los principios de territorialidad, extraterritorialidad
Он содержит положение, касающееся юрисдикции, которая основывается на принципах территориальности, экстерриториальности
internacionales multilaterales basadas en los principios de la asociación, la justicia,
международные многосторонние инициативы, в основе которых лежат принципы партнерства, справедливости,
También han reconocido la necesidad de construir sociedades favorables a la familia basadas en los principios de integración social que figuran en el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social1.
Они признали необходимость строить общество, чуткое к интересам семьи и опирающееся на постулаты социальной интеграции, изложенные в Программе действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития1.
para permitir que los agentes de derechos humanos cumplan sus obligaciones basadas en los principios y en los mandatos otorgados,
субъекты правозащитной деятельности могли выполнять свои принципиальные и предусмотренные мандатом обязательства,
la Alternativa Bolivariana para las Américas(ALBA), basadas en los principios de solidaridad y complementariedad.
Северной Америки, в основе которых лежат принципы солидарности и взаимодополняемости.
al Reino Unido a que celebren negociaciones basadas en los principios fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas a fin de resolver la cuestión de manera pacífica.
Соединенное Королевство к проведению переговоров с учетом основополагающих принципов Устава Организации Объединенных Наций с целью достижения мирного решения данной проблемы.
El Líbano concede mucha importancia al establecimiento de relaciones diplomáticas con la República Árabe Siria basadas en los principios del derecho internacional
Ливан придает огромное значение установлению дипломатических отношений с Сирийской Арабской Республикой на основе принципов международного права,
La fórmula citada combina elementos de la jurisdicción universal de un Estado con las potestades jurisdiccionales de un Estado basadas en los principios de territorialidad y nacionalidad,lo que puede considerarse un reflejo del principio aut dedere aut judicare.">
Вышеприведенная формулировка объединяет элементы универсальной юрисдикции государства с юрисдикционными полномочиями государства на основе принципов территориальности и национальности,
Adopten estrategias amplias de salud basadas en los principios de la atención primaria de la salud,
Принять всеобъемлющие стратегии охраны здоровья, основанные на принципах первичной медико-санитарной помощи,
El Relator Especial ha declarado que está convencido de que esas medidas concertadas, basadas en los principios de responsabilidad y de sancionabilidad de todos los integrantes del mundo del fútbol, desde los dirigentes hasta los aficionados, pasando por los jugadores, pueden poner fin al auge de los incidentes y las manifestaciones de racismo en las competiciones.
Специальный докладчик выразил свою убежденность в том, что эти согласованные действия, основанные на принципах ответственности и применения санкций в отношении всех участников футбола-- от руководителей до болельщиков и игроков-- могут обратить вспять тенденцию к увеличению числа инцидентов и проявлений расизма во время соревнований.
avancen hacia un proceso de normalización en las relaciones mediante negociaciones pacíficas con Cuba, basadas en los principios del respeto mutuo
начать процесс нормализации отношений посредством мирных переговоров с Кубой на основе принципов взаимного уважения
A fin de introducir tecnologías eficaces para la prevención de las enfermedades cardiovasculares más comunes con repercusiones sociales, basadas en los principios de la medicina científica, se han elaborado programas integrales de prevención primaria
Для внедрения эффективных технологий по профилактике наиболее распространенных и социально значимых заболеваний сердечно-сосудистой системы, основанных на принципах доказательной медицины разработаны целевые интегрированные программы по первичной
en particular sus vecinos, basadas en los principios del respeto mutuo
в частности его соседями, основанные на принципах взаимного уважения
de formular nuevas estrategias basadas en los principios de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000;
разработать новые стратегии на основе принципов, предусмотренных в Глобальной стратегии в области жилья до 2000 года;
Kirguistán ha aprobado una serie de leyes basadas en los principios contenidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte,
Кыргызстан принял целый ряд законов, основанных на принципах, содержащихся в международных договорах по правам человека, участником которых он является,
del Grupo y de todo el sistema-- basadas en los principios y textos convenidos por los Estados Miembros.
всех( на местном уровне, уровне Секретариата, Группы и системы Организации Объединенных Наций) на основе принципов и документов, согласованных государствами- членами.
sería sumamente atinado que las dos partes interesadas entablaran negocia-ciones basadas en los principios de la igualdad y el respeto mutuo a fin de resolver por medios pacíficos sus diferencias,
было бы более благоразумно для двух заинтересованных стран начать переговоры, основанные на принципах равенства и взаимного уважения, для того чтобы мирно решить их разногласия,
paso previo para preparar un programa de trabajo y actividades basadas en los principios enunciados en la Declaración de Barcelona.
в преддверии составления программы работы и мероприятий на основе принципов, провозглашенных в Барселонской декларации.
modalidades de comportamiento basadas en los principios de no discriminación, respeto mutuo y tolerancia.
форм поведения, основанных на принципах недискриминации, взаимоуважения и терпимости.
entre ellas la aplicación de políticas basadas en los principios de no discriminación,
включая применение подхода, основанного на принципах недискриминации, уважения
Результатов: 112, Время: 0.1206

Basadas en los principios на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский