Примеры использования
Принципиальные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Определять принципиальные подходы к составлению бюджета, формат бюджета,
Establece conceptos presupuestarios básicos, el formato del presupuesto,
И к нам присоединилась великолепная группа людей принципиальные люди с великолепными навыками,
Se nos sumó un gran grupo de personas, personas de principios, con gran capacidad,
Принципиальные аспекты следует как можно скорее обсудить на соответствующих форумах,
Los aspectos normativos deberían debatirse lo antes posible en los foros pertinentes,
Он призывает международное сообщество принять принципиальные меры, направленные на обеспечение уважения
Alienta a la comunidad internacional a que emprenda acciones basadas en principios con miras a garantizar el respeto y la defensa de
Важнейшие тенденции и связанные с этим принципиальные вопросы, касающиеся изменения характера предприятий
Las principales novedades registradas en esta esfera, así como las cuestiones de política conexas en el contexto de la transformación de la empresa
Для создания Фонда потребовались принципиальные обязательства лишь трех основных доноров, обещавших предоставить порядка 30 млн. долларов.
Para lanzar el Fondo sólo se necesitaron compromisos en principio de tres de los principales donantes de alrededor de 30 millones de dólares.
Принципиальные вопросы и вопросы политики, не решенные в рамках КГВ, передаются Совместному израильско- палестинскому комитету по связи.
Las cuestiones de principios y políticas no resueltas en el CAC se remitirán al Comité Mixto Israelo-Palestino de Enlace.
ЮНИСЕФ имеет три принципиальные стратегии: обеспечение услугами; создание потенциала;
El UNICEF emplea tres estrategias de principios: prestación de servicios;
Согласованными рекомендациями охватываются как принципиальные подходы, так и практические меры, направленные на форсирование развития за счет РЛР
Las recomendaciones convenidas comprenden tanto planteamientos de las políticas como medidas prácticas para fomentar el desarrollo a través del desarrollo de los recursos humanos
Вместе с тем были подтверждены принципиальные моменты, которые объединяют всех участников Договора.
Al mismo tiempo, se confirmaron algunos elementos importantes que unen a todas las partes en el Tratado.
Еще слишком рано делать однозначные принципиальные выводы о том, как предотвращать подобные кризисы в будущем, но какието уроки уже можно извлечь.
Si bien sigue siendo demasiado temprano para llegar a conclusiones de política definitivas sobre cómo prevenir crisis similares en el futuro, ya se han aprendido ciertas lecciones.
В докладе содержатся принципиальные выводы и рекомендации, призванные содействовать региональной экономической интеграции,
En el informe se presentan conclusiones y recomendaciones de políticas destinadas a facilitar la integración económica regional,
Ряд делегаций настоятельно рекомендовали ЮНКТАД шире распространять выводы и принципиальные рекомендации, касающиеся роли инвестиций и предпринимательства в обеспечении устойчивого развития.
Varias delegaciones alentaron fervientemente a la UNCTAD a que siguiera divulgando sus conclusiones y recomendaciones de políticas en la esfera de la inversión y la empresa para el desarrollo sostenible.
Мы должны разработать принципиальные критерии, которые отражали бы политические,
Debemos formular criterios basados en principios que reflejen las realidades política,
выйти из тупика и преодолеть принципиальные позиции.
superar las posiciones basadas en principios.
в этой связи важно, чтобы ЮНКТАД выдвинула принципиальные предложения в данной области.
era importante que la UNCTAD formulara propuestas de políticas en esa esfera.
Тем не менее нынешнее пленарное заседание высокого уровня пришло к согласию относительно некоторых ориентиров и приняло принципиальные решения, которые закладывают основу для будущего прогресса.
Sin embargo, esta reunión plenaria de alto nivel se ha puesto de acuerdo en ciertas cuestiones y ha adoptado, en principio, decisiones que establecen los fundamentos para progresos futuros.
кризису ЮНКТАД готовила документы, содержащие принципиальные рекомендации на этот счет.
a la crisis financiera, la UNCTAD elaboró documentos que incluían recomendaciones de política.
представляющих интерес для развивающихся стран, а также принципиальные рекомендации.
de interés particular para los países en desarrollo y recomendaciones sobre políticas.
Поэтому Совет Безопасности должен быть беспристрастным и установить принципиальные критерии вмешательства по гуманитарным соображениям.
Por consiguiente, el Consejo de Seguridad debe ser equitativo y establecer criterios basados en principios con relación a la intervención humanitaria.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文