CÓMO RESOLVER - перевод на Русском

как решить
cómo abordar
cómo resolver
cómo enfrentar
как разрешить
cómo resolver
каким образом урегулировать
cómo resolver
путях решения
soluciones
cómo abordar
как решать
cómo abordar
cómo resolver
cómo enfrentar
как урегулировать
о путях урегулирования

Примеры использования Cómo resolver на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El representante de los Estados Unidos de América pidió a la Junta que expresara sus opiniones sobre cómo resolver la situación.
Представитель Соединенных Штатов Америки просил Комиссию высказать свое мнение о путях исправления этого положения.
también sus opiniones sobre cómo resolver los problemas.
также их мнения относительно способов решения этих проблем.
Y el hecho de que no tengo ni idea de cómo resolver ésto, sólo me da más energía.
И то, что у меня нет ни одной идеи, как разрулить ситуацию, только подтакивает меня.
No obstante, a principios de este año las Naciones Unidas se vieron divididas en cuanto a la cuestión de cómo resolver la crisis del Iraq.
Однако еще в начале этого года в Организации царил раскол по вопросу о том, как разрешить иракский кризис.
No se le enseña cómo resolver el problema, únicamente se le da el objetivo,
Вы не говорите ему, как решить эту задачу, вы просто указываете цель,
se plantean dos grandes aspiraciones: cómo influir en su estrecha vinculación con su notoriedad institucional, y cómo resolver sus dificultades a la hora de gestionar un apoyo financiero fragmentado.
Как оказать воздействие на их сильное желание обеспечить видимость присутствия своих институтов и как решить их проблемы, связанные с контролем раздробленной финансовой помощи.
realmente queremos entender cómo resolver este conflicto, no podemos de buena fe pasar por alto la cruda realidad.
мы хотим урегулировать вопрос о Палестине, если мы действительно хотим понять, как разрешить этот конфликт, мы не можем добровольно игнорировать неумолимую реальность.
derogan; si pueden ser incompatibles con las normas internacionales de derechos humanos; y cómo resolver esos eventuales conflictos?
Могут ли эти нормы вступать в противоречие с международными нормами в области прав человека и каким образом урегулировать такую возможную коллизию?
la especulación de la gente sobre cómo resolver los problemas, y así.
предположениях, как решить эти задачи, и так далее.
uno de los principales problemas a los que se enfrenta el comercio electrónico es cómo resolver las controversias transfronterizas en el entorno empresarial electrónico.
одна из основных проблем в области электронной торговли заключается в том, каким образом урегулировать трансграничные споры в электронной деловой среде.
Por ello, el desarrollo es la respuesta natural al problema de cómo resolver conflictos, de la misma manera que abordar las cuestiones de la pobreza
Вот почему развитие является естественным ответом на вопрос о том, как урегулировать конфликт, равно как и решение проблем, связанных с нищетой
Desde que la Asamblea examinó este tema del programa el año pasado, Singapur se ha reunido con Australia para debatir cómo resolver nuestras diferencias sobre la legalidad del sistema obligatorio de pilotaje.
После обсуждения в Ассамблее данного пункта повестки дня в прошлом году Сингапур провел встречу с Австралией для обсуждения вопроса о путях урегулирования наших разногласий в отношении законности введенной ею обязательной системы лоцманского провода.
Y también incluye ejercicios que les muestran no sólo cómo resolver estos puzzles, sino cómo extraer los principios que les permitirán resolver rompecabezas matemáticos
Пакет включает упражнения, которые показывают не просто как решать эти головоломки, но и как вывести принцип, по которому можно решать задачи по математике,
por un segundo que hayamos olvidado cómo resolver los desafíos dificiles
я ни на секунду не поверю, что мы забыли, как решать сложные задачи,
Este año nuestro país tuvo la oportunidad de demostrar su visión sobre cómo resolver problemas de seguridad internacional durante su Presidencia del Foro de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa(OSCE) sobre la cooperación en materia de seguridad.
В этом году наше государство имело возможность продемонстрировать свое видение путей решения проблем в сфере международной безопасность в ходе председательства на Форуме по сотрудничеству в области безопасности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе( ОБСЕ).
En primer lugar, en el párrafo 104 del documento A/CN.9/470, la Secretaría sugiere cómo resolver el problema que plantea el enunciado del proyecto de artículo 11.
Во-первых, в пункте 104 документа A/ CN. 9/ 470 содержится предложение Секретариата о способах решения проблемы, возникающей в связи с формулировкой проекта статьи 11.
ella misma no parece saber cómo resolver las contradicciones entre las soluciones nacionales
но и в том, что она сама, по-видимому, не знает, как устранить противоречия между национальными путями выхода из кризиса
me preguntó si sabía cómo resolver este problema. Le dije:"Todavía no,
он спросил меня, знаю ли я, как решить эту проблему, я ответил:« Нет,
razón por la que desearía saber cómo resolver esa paradoja.
они продолжают тайно применяться, и интересуется, как разрешить этот парадокс.
Dado que las partes en una controversia tal vez no sepan cómo resolver sus diferencias, se puede impartir capacitación para reforzar las aptitudes de negociación constructiva de los principales protagonistas del proceso; asimismo,
Поскольку стороны в споре могут и не знать, как урегулировать свои разногласия, обучение главных посредников может повысить их способность вести конструктивные переговоры, а обмен опытом с теми, кто уже участвовал в мирных переговорах,
Результатов: 56, Время: 0.0808

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский