CARGARSE - перевод на Русском

покрываться
sufragar
cubrir
financiar
correr
se imputarán
cargarse
absorber
con cargo
загружаться
descargar
счет
factura
costa
cargo
noción de
puntuación
marcador
detrimento
expensas
merced
recibo
разрушить
destruir
arruinar
romper
destrozar
derribar
demoler
desmantelar
quebrantar
la destrucción
dañar
убить
matar
asesinar
muerto
mata
de muerte
matarnos
muertos
mate a

Примеры использования Cargarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Solo podrán cargarse en el sitio web de la Convención los sistemas y redes de intercambio de conocimientos que se refieran a la DDTS.
Подходящими для загрузки на вебсайт Конвенции должны считаться только относящиеся к проблемам ОДЗЗ системные сети для совместного использования знаний.
Estamos desarrollando la tecnologia que sera permitir que la conciencia humana cargarse en una computadora,¿Donde puede vivir para siempre?
Мы разрабатываем технологию, которая позволит загрузить человеческое сознание в компьютер, где оно сможет жить вечно?
Los desechos del No ONU 2900 deberán ser cuidadosamente tratados con un desinfectante apropiado antes de cargarse para su transporte.
Отходы под№ ООН 2900 должны тщательно обрабатываться соответствующим дезинфицирующим средством до их погрузки в целях перевозки.
Además, las cadenas de negociación existentes en algunos ramos suponían que, en el momento de cargarse las mercancías, se desconocía incluso el lugar de entrega.
Кроме того, структура торговых отношений в некоторых секторах иногда приводит даже к тому, что в момент погрузки груза место его сдачи известно не будет.
¡Y el que tenga las pelotas para salir de la tristeza y cargarse como un verdadero Kappa Tau!
И все те, у кого хватит мужества перестать жалеть себя и перезагрузится. Как настоящие Каппа Тау!
No sabías que se lo iba a dar a su banda para intentar cargarse un par de polis.
Ты не знал, что он отдаст машину своей банде которые попытаются прикончить пару копов.
Y pienso que está pensando en utilizar esa información como palanca para cargarse mi acuerdo.
И я думаю он планирует используя эту информацию в качестве средства для срыва моей сделки.
El plan era limpiar la caja, cargarse a los mercenarios… y escapar por el túnel.
Их план был в том, чтобы снять кассу, грохнуть наемников и смыться в тоннель.
sino que puede cargarse directamente desde el proxy.
а может быть загружена непосредственно с прокси- сервера.
además puede conectarse a un puerto USB y cargarse.
может быть подключено к USB- разъему для зарядки.
no deben cargarse a los Estados Miembros que han abonado sus cuotas.
выплаты в счет процентов, не следует переносить на плечи тех государств- членов, которые выплатили свои начисленные взносы.
pero suelen cargarse directamente al presupuesto del proyecto,
как правило, покрываются прямо из бюджетов соответствующих проектов,
donde debían cargarse en el avión, con destino a Bagdad.
где их планировалось погрузить на самолет для отправки в Багдад.
otra persona puede cargarse la deuda a si mismo y pagarla por mí.
другой человек может взять на себя мой долг и выплатить его за меня.
y que pueden cargarse y mantenerse mediante acción a distancia.
могут дистанционно загружаться и технически обслуживаться.
sean superiores a 50 dólares, cargarse por comprobante entre oficinas al organismo interesado
они превысят 50 долл. США, включаться в авизо внутренних расчетов с соответствующим учреждением
toda la carga será examinada antes de cargarse en el buque.
все грузы должны проходить проверку перед погрузкой на судно.
práctica o intercambiarse y cargarse al sistema.
получена путем обмена и загружена в систему.
gastos de la Organización y no cargarse a la cuenta establecida con arreglo a lo dispuesto en el apartado d del párrafo 8 de la resolución 986(1995).
члена Международного консультативного и контрольного совета, должны составлять расходы Организации, а не покрываться со счета, учрежденного во исполнение пункта 8( d) резолюции 986( 1995).
Cargándose al jurado,
Убирает присяжных, оставляет свистки
Результатов: 49, Время: 0.0672

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский