COMÚN DENOMINADOR - перевод на Русском

общие черты
características comunes
elementos comunes
rasgos comunes
características generales
similitudes
aspectos comunes
denominadores comunes
semejanzas
líneas generales

Примеры использования Común denominador на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Así, debemos identificar el común denominador de la inestabilidad política en cualquier Estado africano que es asediado por la guerra civil
Поэтому мы должны определить наименьшие общие знаменатели политической нестабильности в любом африканском государстве, охваченном гражданской войной
Esta reforma es producto del pluralismo político de la sociedad y constituye el común denominador de ideologías diferentes e incluso antagónicas.
Эта реформа является продуктом политического плюрализма нашего общества и приводит к общему знаменателю различные идеологии, даже антагонистические.
Por tanto, la armonización no debe suponer simplemente una reducción de los subsidios al mínimo común denominador, lo cual podría tener consecuencias no deseadas.
В связи с этим унификация не должна иметь своим результатом лишь сокращение объема надбавок до самого низкого общего показателя, что может повлечь за собой непредсказуемые последствия.
dicho texto representaba el máximo común denominador entre los negociadores.
этот текст максимально отражает общность позиций участников переговоров.
el asesinato de Doreen Hanscomb… el mensaje en la frente… Todo tiene un común denominador… y eres tú.
убийство Дорин Хэнскомб, надпись, вырезанная у нее на лбу… все это приводит к одному общему знаменателю и это- ты.
Y ese concepto fundamental de dignidad constituye el común denominador de todos los individuos, pueblos,
Именно основополагающая концепция достоинства представляет собой общий знаменатель для всех лиц, народов,
Mi parecer a este respecto es que existe un común denominador en el documento CD/1299,
По моим оценкам, общий знаменатель, который имеется у нас в этом вопросе,- это документ CD/ 1299,
con sus homólogos cristianos, que establece el común denominador entre el cristianismo y el islamismo.
в котором подчеркиваются общие черты христианства и ислама.
El último común denominador de estos dos caminos se dio hace 600 millones de años,
Последний общий знаменатель для этих двух путей датируется 600- ми миллионами лет назад,
El sistema de las Naciones Unidas sobre derechos humanos tiene carácter universal, y constituye un común denominador que enlaza culturas diferentes,
Система прав человека в Организации Объединенных Наций носит универсальный характер и является тем общим знаменателем, который объединяет между собой различные культуры,
sus fundamentos jurídicos, es indispensable encontrar un común denominador universal para la salvaguardia de la paz.
необходимо изыскать такой общий знаменатель, который имел бы действительно универсальное значение для обеспечения мира на планете.
en particular al tratar de equiparar todas las posiciones o el" común denominador", como lo manifestó usted ayer,
Ваша задача была нелегкой, особенно в поисках<< общего знаменателя>>, как Вы отметили вчера,
Se podría decir que el común denominador entre esos países y el nuestro es que estamos bajo el pulgar de los" gemócratas" que nos impiden crear la democracia.
Можно сказать, что общим знаменателем для этих стран и для нашей страны является то, что мы находимся под пятой<< геммократов>>, которые не дают нам установить демократию.<<
que sería más claro referirse, como común denominador de lo que se trataba de regular, al trato por igual(proporcional) que habría de darse a los acreedores que fueran titulares de créditos no garantizados.
обращение с кредиторами, не имеющими обеспечения, как общий знаменатель того, что предполагается охватить.
Esa dependencia de un mínimo común denominador como consecuencia de los requisitos del consenso frecuentemente plasmaba en documentos excesivamente largos en los que la redacción acordada era tan vaga que su aplicación resultaba difícil en los países.
Подобная зависимость от минимального общего знаменателя, обусловленная требованием консенсуса, зачастую приводит к публикации слишком объемных документов, согласованные формулировки в которых настолько расплывчаты, что их трудно применять на страновом уровне.
Resulta suicida que la UE recurra a las peores tradiciones políticas de Europa, cuyo común denominador es la idea de que hay que contemporizar con el mal
Это самоубийство для ЕС возрождать наихудшие политические традиции Европы, общим знаменателем которых является идея необходимости стабилизации зла,
Los Presidentes sostuvieron un intercambio de opiniones productivo sobre cuestiones fundamentales de la política mundial, cuyo común denominador fue el interés de Rusia
Президенты провели продуктивный обмен мнениями по ключевым вопросам мировой политики, общим знаменателем которого была заинтересованность России
se convierte en un empeño colectivo por buscar el máximo común denominador, con plena conciencia de los requisitos que entraña la determinación colectiva de cumplirlos.
подразумевает коллективные усилия, направленные на поиск наилучшего общего знаменателя при полном осознании соответствующих требований и коллективной решимости соблюдать эти требования.
el accionar armónico sean el común denominador.
согласованность действий стали бы общим знаменателем.
concertar un modelo que sea un común denominador para todos, aunque sea el mínimo común denominador..
которая станет общим знаменателем для всех-- пусть даже наименьшим.
Результатов: 84, Время: 0.0548

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский