MÁS COMÚN - перевод на Русском

наиболее распространенным
más común
más frecuente
más extendido
más generalizado
más habitual
más difundido
más comúnmente
самым распространенным
más común
más frecuente
más generalizada
más habitual
более распространенным
más común
más frecuente
más generalizado
наиболее общим
más común
más general
наиболее частой
más frecuente
más común
наиболее типичным
más común
чаще
más
con más frecuencia
vez más
suelen
frecuentes
menudo
probabilidades
frecuentemente
mayor frecuencia
generalmente
наиболее характерным
más común
más destacado
самой распространенной
más común
más frecuente
más generalizada
más extendido
más difundida
наиболее распространенной
más común
más frecuente
más habitual
más corriente
más extendida
más generalizada
más omnipresente
más difundida
наиболее распространенная
более распространена
наиболее распространена
наиболее общей
самого распространенного
самая распространенная
более распространено
более распространенной
наиболее общая
наиболее частым

Примеры использования Más común на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La complicación más común de las costillas rotas es la neumonía.
Самое частое осложнение при переломах ребер- пневмония.
El tipo más común de memoria RAM es memoria RAM dinámica, o DRAM.
RAM. Самый распространенный тип такой памяти- это динамическая память, или DRAM.
El herbívoro más común en esta región es el muy sociable Edmontosaurio.
Самый распространенный вид травоядных в этом регионе- это эдмонтозавры, живущие стадами.
Hablado de ello muchas la semana pasada pregunta más común que pidió.
Говорили об этом много на прошлой неделе самый распространенный вопрос, я спросил.
La manera más común de hacerlo sería mediante un acuerdo o la obligación de
Самым распространенным способом в данном случае является соглашение
Al mismo tiempo, si bien la violencia doméstica se está volviendo más común, existe poca capacitación sobre la forma de prestar asistencia a las víctimas.
Между тем, насилие в быту становится все более распространенным, однако профессиональная подготовка по методам оказания помощи жертвам ведется слабо.
El enfoque más común es el proteccionismo,
Самым распространенным подходом является протекционизм,
La violencia de género en las escuelas sigue siendo el factor más común de la deserción escolar
Насилие по признаку пола в школах все еще остается наиболее общим фактором отсева учащихся,
Las estadísticas del Ministerio de Sanidad para la Ribera Occidental muestran que el cáncer de mama era la enfermedad maligna más común entre las mujeres(11,8%).
Согласно статистическим данным министерства здравоохранения по Западному берегу, самым распространенным онкологическим заболеванием среди женщин был рак груди( 11, 8 процента).
La situación mucho más común es la creación imprevista de un problema de REG a raíz de un ataque legítimo contra combatientes y objetivos militares.
Гораздо более распространенным сценарием является создание проблемы ВПВ попутно с законным целенаведением на вражеских комбатантов и военные объекты.
Las várices aparecieron como la patología más común, seguida por la infección de la matriz
Варикозное расширение вен стало наиболее частой патологией, затем- маточные инфекции
La primera medida más común para prevenir la violencia contra la mujer,
Наиболее общим первым шагом, предпринятым государствами в
Se han convertido en el instrumento más común para librar conflictos armados
Стрелковое оружие и легкие вооружения стали самым распространенным средством, применяемым в вооруженных конфликтах,
sigue siendo la forma más común de educar a los niños indígenas
попрежнему является наиболее общим средством обучения
El arreglo más común consiste en que el Ministerio del Medio Ambiente asuma la responsabilidad general del cambio climático
Наиболее типичным механизмом является механизм, предусматривающий наделение всей ответственностью за решение проблемы изменения климата министерства
La razón más común de la no ejecución de solicitudes de asistencia judicial es la falta de datos suficientes para ejecutar la medida solicitada.
Наиболее частой причиной неисполнения просьб о правовой помощи является отсутствие достаточного количества данных, необходимых для выполнения запрашиваемых действий.
Las inundaciones fueron el tipo de desastre más común registrado(147 fenómenos),
Самым распространенным зарегистрированным стихийным бедствием были наводнения( 147 случаев);
La modalidad más común de política familiar es el derecho de la familia,
Политика в области семьи чаще всего принимает форму семейного права,
La característica más común a todos estos diversos tipos de prácticas tradicionales es que se manifiestan en forma violenta.
Наиболее общим фактором всех этих различных видов традиционной практики является насильственная форма, которую они принимают.
Esta asistencia puede adoptar formas diversas, aunque la más común es la de reuniones oficiosas de grupos de expertos entre períodos de sesiones.
Такие услуги могут оказываться в различных формах, чаще всего- в форме проведения межсессионных совещаний неофициальных групп экспертов.
Результатов: 364, Время: 0.0919

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский