Примеры использования
Comúnmente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El consenso, comúnmente definido en las Naciones Unidas
Консенсус, нередко определяемый в Организации Объединенных Наций
La metodología más comúnmente adoptada para los escenarios relativos al aumento del nivel del mar con diferentes horizontes temporales hasta el año 2100 fue la del IPCC.
Наиболее часто использовалась методология МГЭИК, принятая для сценариев определения уровня моря и рассчитанных на различные периоды вплоть до 2100 года.
Expreso una opinión comúnmente compartida cuando digo que esperamos con interés beneficiarnos de su amplia experiencia
Я выражу общее мнение, когда скажу, что мы все с нетерпением ожидаем работать под руководством человека, обладающего богатым опытом
El UNICEF participó en estas actividades de diversas maneras, comúnmente prestando apoyo a los mecanismos de gestión como plataforma para la promoción de la reforma educacional.
Формы участия ЮНИСЕФ в такой деятельности были самыми разными; чаще всего он поддерживал механизмы управления в качестве платформы для разъяснения преимуществ реформы в области образования.
Dado que esta es la forma en que comúnmente se resuelven las disputas,
En esta Tierra existe una criatura que excede lo que se conoce comúnmente como los límites entre la vida y la muerte.
На свете есть существо, которое превосходит все что известно как границы жизни и смерти.
Entre las preocupaciones comúnmente planteadas por los grupos de mujeres figura
Среди обеспокоенностей, регулярно выражаемых женскими группами,
La evaluación de esa experiencia revela claramente que el enfoque exhaustivo que se ha adoptado comúnmente para ejecutar las medidas de desarrollo ha planteado numerosas dificultades.
Оценка этого накопленного опыта со всей очевидностью свидетельствует, что комплексный подход, который обычно используется для осуществления мероприятий в области развития, страдает целым рядом недостатков, порождающих трудности.
Dice que el Clonazepam es comúnmente usado para la ansiedad,
Он говорит," Клоназепам" чаще всего используют при беспокойствах
Y cuando tienes una innovación radical, es comúnmente poco claro
Когда у вас появляется радикальная инновация, зачастую очень мало определенности,
La información del Chad demuestra que el fentión 640 ULV se utilizó en una dosis comúnmente usada y en una pequeña área solamente.
Информация, полученная от Чада, подтверждает, что фентион- 640( ULV) применялся с обычно используемой дозой и только на небольшой площади.
del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer(UNIFEM) continúa basándose en los principios armonizados comúnmente aceptados por las organizaciones de las Naciones Unidas.
политика возмещения расходов ЮНИФЕМ строится на основе согласованных принципов, повсеместно принятых в организациях системы Организации Объединенных Наций.
a juicio de las autoridades, se utilizan comúnmente para la financiación del terrorismo.
определенных компетентными органами как широко используемые для финансирования терроризма;
El ejército sirio colocó minas terrestres en el lado sirio de la frontera, en zonas que comúnmente se utilizan como puestos ilegales de control fronterizo hacia el Líbano.
Сирийская армия заложила мины на сирийской стороне границы в районах, которые наиболее часто используются в качестве незаконных пунктов перехода в Ливан.
Los recursos de la justicia tradicional se basan en un concepto tradicional de" indemnización", llamado comúnmente" fo sala/monu ain".
Средства правовой защиты при традиционной системе отправления правосудия основываются на традиционной концепции" возмещения", чаще всего называемой" fo sala/ monu ain".
Eso, querida, es una bengala estándar de paracaidista. que es usada comúnmente por nuestros colegas de la base de los expedicionarios.
Это, моя девочка, стандартная оранжевая парашютная ракета, которую повсеместно используют наши дорогие коллеги из экспедиционных войск.
La discriminación y la pobreza son causas profundas de la trata de personas, comúnmente denominada la esclavitud de los tiempos modernos.
Дискриминация и нищета являются коренными причинами торговли людьми, которую нередко называют современным рабством.
el principio más comúnmente aceptado es el de la territorialidad de la jurisdicción.
в то время как бóльшим признанием пользуется территориальная концепция юрисдикции.
denominada comúnmente Ley de las ONG.
более известный как Закон об НПО.
De hecho, los Inspectores observaron que muchas organizaciones utilizaban las oportunidades que brindan los acuerdos a largo plazo mundiales en el caso de algunos artículos comúnmente utilizados.
Действительно, Инспекторы констатировали, что многие организации используют предоставляемые глобальными ДСС возможности для закупок определенных повсеместно используемых предметов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文