Примеры использования
Регулярно
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он перестал просить прощения за случаи насилия и регулярно угрожал, что она никогда больше не увидит детей, если уйдет от него.
Su esposo llegó a no pedirle disculpas por los episodios de violencia y continuamente la amenazaba de que si lo abandonaba no volvería a ver a sus hijas.
Инвентарные описи не всегда регулярно обновлялись при покупках и списаниях имущества длительного пользования и по этой причине были неполными;
Los registros del inventario no siempre se actualizaron continuamente con las compras y enajenaciones de los bienes no fungibles y por ello no estaban completos;
сомневаются сильно и регулярно в своих идеях, в своих знаниях.
cuestionan mucho y continuamente sus ideas y sus conocimientos.
Министры и их министерства продолжают регулярно взаимодействовать с представителями всех слоев общества.
Los ministros y sus departamentos continúan manteniendo contactos habituales con representantes de todos los sectores de la sociedad.
В связи с этим оба эти учреждения регулярно организуют курсы по вопросам соблюдения прав человека и борьбы с дискриминацией.
Ambas instituciones realizan, en consecuencia, cursos habituales sobre prácticas de respeto a los derechos humanos y contra la discriminación.
УВКПЧ регулярно проводит брифинги для студентов, дипломатов, журналистов, государственных должностных лиц, научных работников,
La Oficina del Alto Comisionado organiza sesiones regulares de información sobre las actividades de las Naciones Unidas para estudiantes,
Следует отметить, что эти вопросы регулярно становятся предметом обсуждения
Cabe observar que estos temas son objeto de constantes debates y reflexiones en diferentes foros.
страновых целевых групп МПК регулярно контролирует состояние и ход осуществления текущих операций по оказанию гуманитарной помощи.
de sus equipos de tareas sobre países concretos, supervisa ordinariamente la situación y los progresos de las operaciones de asistencia humanitaria que se están realizando.
Комитет регулярно принимал к сведению информацию о прогрессе в деле организации первого Всемирного дня статистики.
El Comité había tomado nota en forma periódica de los progresos en la organización del primer Día Mundial de la Estadística.
Права человека женщин также регулярно затрагиваются в учебных программах, организуемых УВКПЧ для персонала по поддержанию мира.
También se abordan normalmente los derechos humanos de la mujer en los programas de capacitación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para el personal encargado del mantenimiento de la paz.
Государственные чиновники регулярно приглашаются на мероприятия, проводимые МКА в целях содействия обмену информацией
Los funcionarios gubernamentales son invitados a menudo a las reuniones de la ICA para fomentar los intercambios de información
Сотрудники Кооперативного института регулярно встречаются с членами парламента от различных партий для обсуждения вопросов, представляющих интерес для кооперативного движения.
El Instituto Cooperativista se reúne a menudo con parlamentarios de diferentes partidos para examinar cuestiones importantes para el movimiento cooperativista.
после выдвинутых обвинений регулярно предпринимала огромные усилия по преуменьшению значимости инцидентов и отрицанию их уголовного характера.
se esforzó repetidamente por restar importancia a los incidentes y negar su carácter delictivo.
Стороны и наблюдатели регулярно обращались за консультативной помощью по различным процедурным, институциональным и правовым вопросам.
Las Partes y los observadores solicitaron a menudo asesoramiento sobre diversos aspectos institucionales, jurídicos y de procedimiento.
которые теперь регулярно приобретают их у внешних поставщиков услуг
pero en la actualidad los suelen adquirir de proveedores externos
Регулярно в течение всего рабочего дня( рабочей смены)
De ordinario durante la jornada laboral(turno de trabajo) solo se podrá cargar
В ходе своих различных поездок Независимый эксперт регулярно посещал несколько лагерей, с тем чтобы оценить изменение их состояния.
Durante sus distintas misiones, el Experto independiente realizó frecuentes visitas a varios campamentos con el fin de valorar su evolución.
Регулярно происходит обмен визитами между государствами на самом высоком уровне,
Se ha producido con frecuencia el intercambio de visitas entre ellos, en los niveles más altos,
Комитет регулярно просит Генеральную Ассамблею включить вопрос о Пуэрто- Рико в свою повестку дня.
El Comité Especial también ha pedido reiteradamente a la Asamblea General que incluya la cuestión de Puerto Rico en su programa.
Правительство Словакии регулярно проводит обсуждения со всеми заинтересованными сторонами
El Gobierno de Eslovaquia sostiene conversaciones sistemáticas con todas las partes interesadas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文