Примеры использования
Comité considera que la autora
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
el hecho de que el Estado Parte no cuestiona la alegación, elComité considera que la autora fue violada varias veces en prisión
также того, что государство- участник не оспорило это утверждение, Комитет считает, что жалобщица неоднократно подвергалась изнасилованиями в заключении
ElComité considera que la autora ha fundamentado suficientemente su denuncia por cuanto plantea cuestiones relacionadas con los artículos 7,
Комитет считает, что автор достаточно обосновала свои утверждения в той мере, в какой в связи с ними возникают вопросы по статьям 7,
ElComité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus reclamaciones
Комитет считает, что автор достаточно обосновала свои утверждения,
Por lo tanto, elComité considera que la autora no ha corroborado sus denuncias con respecto a los artículos 6
Поэтому Комитет полагает, что автор не обосновала свои жалобы по статьям 6 и 7 для целей приемлемости, и он делает вывод о том,
Por tanto, elComité considera que la autora no ha fundamentado su alegación a efectos de la admisibilidad
В этих обстоятельствах Комитет считает, что автор не обосновала свою жалобу для целей приемлемости,
el acceso de la autora a servicios de rehabilitación y educación, elComité considera que la autora no pudo justificar esta afirmación,
доступа автора к реабилитационным и образовательным услугам, Комитет полагает, что автор не смогла обосновать свою жалобу для целей приемлемости
Sobre la base de la información de que dispone y puesto que el Estado parte no ha formulado objeción alguna, elComité considera que la autora ha agotado todos los recursos internos disponibles
На основе представленной ему информации и в отсутствие каких-либо возражений со стороны государства- участника Комитет считает, что автор исчерпала все доступные внутренние средства правовой защиты
Por lo que respecta a la reclamación de la autora en relación con el artículo 24, elComité considera que la autora no ha fundamentado,
Что касается жалобы автора по статье 24, то Комитет считает, что автор не обосновала для целей приемлемости своих доводов о том,
ElComité considera que la autora no ha demostrado que la aplicación del párrafo 4 del artículo 59 de la WAZ supuso una discriminación para ella,
Комитет считает, что автор не продемонстрировала, что применение статьи 59( 4) ЗСИ было дискриминационным по отношению к ней как к женщине по признакам, названным в пункте 2 статьи 11 Конвенции,
En estas circunstancias, elComité considera que la autora no ha fundamentado su reclamación en virtud del artículo 14,
При этих обстоятельствах Комитет считает, что автор не смогла обосновать свое утверждение в соответствии с пунктом 1 статьи 14 для целей приемлемости
ElComité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus alegaciones por cuanto plantean cuestiones relacionadas con los artículos 6,
Комитет считает, что автор в достаточной степени обосновала свои утверждения в той мере, в которой они затрагивают вопросы по пункту 1 статьи 6,
párrafo 2 b, del Pacto, elComité considera que la autora no justificó esta afirmación a los efectos de la admisibilidad
пункта 2 b статьи 10 Пакта, Комитет считает, что автор не смогла обосновать эту претензию для целей приемлемости,
en ausencia de toda otra información al respecto, elComité considera que la autora no ha logrado fundamentar adecuadamente su reclamación,
за неимением какой-либо другой информации на этот счет Комитет полагает, что автору не удалось достаточно обосновать свою жалобу для целей приемлемости
Sin embargo, a falta de información más precisa que permita corroborar tal aseveración, elComité considera que la autora no ha fundamentado suficientemente esta reclamación, a efectos de la admisibilidad,
Тем не менее, за неимением более точной информации, которая подтвердила бы этот довод, Комитет полагает, что автору не удалось в достаточной степени обосновать свою жалобу для целей приемлемости
ElComité considera que la autora ha fundamentado suficientemente las otras reclamaciones formuladas en relación con el artículo 7,
Комитет считает, что автор сообщения в достаточной мере обосновала остальные жалобы по статье 7; пункту 2 статьи 9;
ElComité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus alegaciones por cuanto plantean cuestiones relacionadas con los artículos 6,
Комитет считает, что автору сообщения удалось достаточно обосновать свои утверждения в той мере, в какой они вызывают вопросы по пункту 1 статьи 6,
ElComité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus alegaciones en la medida en que plantean cuestiones relacionadas con los artículos 7,
Комитет считает, что автор сообщения достаточно обосновала свои утверждения в той части, в какой в связи с ними возникают вопросы по статьям 2( пункт 3),
En consecuencia, elComité considera que la autora ha fundamentado suficientemente sus alegaciones en la medida en que plantean cuestiones relativas a los artículos 7,
Таким образом, Комитет полагает, что автору сообщения удалось достаточно обосновать свои утверждения в той мере, в какой они вызывают вопросы по статьям 7, 9, 16 и по пункту 3 статьи 2 Пакта,
ElComité considera que la autora tenía un derecho tutelado por el apartado h del artículo 10 de la Convención a recibir información específica sobre la esterilización
Комитет считает, что у автора было защищенное статьей 10( h) Конвенции право на конкретную информацию о стерилизации и альтернативных методах планирования
ElComité considera que la autora no ha fundamentado suficientemente su denuncia para poder afirmar que tal denegación de justicia existiera en el presente caso
Комитет считает, что автор сообщения не обосновала в достаточной степени свою жалобу, для того чтобы утверждать, что такой отказ в правосудии имел место в данном деле
в этих обстоятельствах комитет считает , чтос учетом этих обстоятельств комитет считает , чтов этих условиях комитет считает , чтопри таких обстоятельствах комитет считает , чтопри данных обстоятельствах комитет считает , что
Comité considera que la autora
на разных языках мира
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文