COMO EXCEPCIÓN - перевод на Русском

как исключение
como una excepción
как изъятие
como la retención
como excepción

Примеры использования Como excepción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la Asamblea General tal vez desee considerar la posibilidad de imponer un interés por pago atrasado de las cuotas a la cuenta del plan maestro, como excepción a la política actual.
пожелает также рассмотреть возможность начисления процентов на не вовремя выплаченные начисленные взносы на счет для генерального плана капитального ремонта, в качестве исключения из нынешней политики.
permite el trato preferencial de los países en desarrollo como excepción a la norma del GATT de la nación más favorecida.
допускает преференциальный режим развивающихся стран в качестве исключения из правила о наиболее благоприятствуемой нации, предусмотренного ГАТТ.
En nuestra opinión, es además inadmisible atender a la estructura jurídica interna de una organización para determinar si queda, como excepción a la regla, algún margen para las contramedidas, como hace el apartado
Кроме того, по нашему мнению, допустимо обращаться к организационной внутренней правовой структуре, с тем чтобы выяснить-- в качестве исключения из правила-- наличие какой-либо возможности для контрмер,
las medidas cautelares unilaterales, según el artículo 12 presentado por el Relator Especial en 1992 el Estado lesionado recurriría a ellas como excepción a su obligación de recurrir primeramente a los mecanismos de solución disponibles.
их применение потерпевшим государством предусматривается в подготовленном Специальным докладчиком в 1992 году проекте статьи 12 в качестве изъятия из обязательства этого государства в отношении предварительного использования доступных мер урегулирования спора.
puede presentarse como excepción preliminar o durante la determinación del derecho sustantivo". Ch.
сторон само иностранное государство, и она может всплывать в качестве предварительного аргумента либо в ходе выяснения материально-правовых норм>>
internos eran infructuosos pero no llegó a proponerla como excepción especial en la norma sobre los recursos internos contenida en el artículo 22.
местные средства правовой защиты не эффективны, однако не предложил это в качестве специального исключения в норме, касающейся местных средств правовой защиты, в статье 22.
El artículo 109 del Código del Trabajo estipula que, como excepción a la norma anterior,
Согласно статье 109 Трудового кодекса, как исключение, труд работников, привлеченных к работе в выходные,
El Comité considera la aplicación de estas medidas no como excepción a la regla de no discriminación
Комитет рассматривает применение этих мер не как исключение из нормы недискриминации,
Como excepción al principio del carácter público de las audiencias establecido en el artículo 67, las Salas de la Corte podrán,
Как исключение из принципа проведения открытых слушаний, предусмотренного в статье 67, палаты Суда могут для защиты потерпевших
se alude a la posibilidad de incluir una referencia al terrorismo como excepción a la prohibición de la expulsión de refugiados,
указывает на возможность включения ссылки на терроризм как исключение из запрета на высылку беженцев,
se había expresado un fuerte apoyo a la inclusión de la renuncia expresa como excepción a la norma del agotamiento de los recursos internos,
была выражена значительная поддержка идеи включения прямого отказа как исключения из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты,
entiende que el criterio de la nacionalidad de los accionistas como excepción al artículo 17 es correcto,
критерий национальности акционеров в качестве исключения из статьи 17 является приемлемым, однако это может создать
El OSACT pidió a la Conferencia de las Partes(CP) que, como excepción al párrafo 6 del artículo 27 del proyecto de reglamento que se aplica, eligiera a su Vicepresidente y Relator en la sesión de clausura de su 16º período de sesiones, el 10 de diciembre de 2010.
ВОКНТА просил Конференцию Сторон( КС) в качестве исключения из пункта 6 правила 27 применяемого проекта правил процедуры избрать должностных лиц Бюро ВОКНТА на заключительном пленарном заседании ее шестнадцатой сессии 10 декабря 2010 года.
Por lo que se refiere a los proyectos de artículo 25 a 29, es importante tener presente que la atribución de responsabilidad al Estado miembro sólo puede darse como excepción a la regla de que la organización tiene una personalidad jurídica distinta
Применительно к проектам статей 25- 29 важно помнить, что признание ответственности за каким-либо членом международной организации допустимо лишь как исключение из правила, согласно которому такая организация является юридическим лицом,
Aprobar, como excepción al párrafo 3.14 del Reglamento Financiero
Одобрить, в виде исключения из финансового положения 3. 14 и правила 103. 7, такой порядок финансирования этого резерва,
Asimismo, como excepción al artículo 102 de las Normas Generales,
Аналогичным образом в виде исключения из статьи 102 Общих стандартов государства- члены,
Que pida a la Comisión de Cuotas que formule recomendaciones a la Asamblea General, en su sexagésimo primer período de sesiones, sobre la posibilidad de imponer un interés por pago atrasado de las cuotas con destino a la cuenta del plan maestro de mejoras de infraestructura en el contexto de la financiación del plan maestro como excepción a la política actual.
Просить Комитет по взносам вынести Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии рекомендации относительно возможности начисления ставки процента за задержку с перечислением начисленных взносов на счет для генерального плана капитального ремонта в контексте финансирования осуществления генерального плана капитального ремонта в качестве исключения из нынешней политики.
la lex specialis como excepción al derecho general.
lex specialis в качестве исключения из общего правила.
Por tanto, el Secretario General propone pedir a la Comisión de Cuotas que haga una recomendación a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones sobre la posibilidad de imponer un interés por pago atrasado de las cuotas a la cuenta del plan maestro, como excepción a la política actual.
В этой связи Генеральный секретарь предлагает обратиться к Комитету по взносам с просьбой вынести рекомендацию Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии относительно возможности начисления процентов на несвоевременно выплаченные начисленные взносы на счет для генерального плана капитального ремонта в качестве исключения из нынешней политики.
el Relator Especial considera que posponer la amputación de la mano de una mujer embarazada hasta cuatro meses después del parto tiene escaso valor como excepción por razones humanitarias en favor de la mujer embarazada
VI Специальный докладчик считает, что отсрочка ампутации руки у беременной женщины до истечения четырех месяцев после родов мало похожа на гуманитарное исключение в интересах беременной женщины
Результатов: 90, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский