CON CAPACIDAD LIMITADA - перевод на Русском

с ограниченными возможностями
con discapacidad
con capacidad limitada
con limitaciones
con posibilidades limitadas
minusválidos
ограниченно дееспособными
con capacidad limitada
с ограниченным потенциалом
con capacidad limitada
дееспособность которого ограничена
con capacidad limitada

Примеры использования Con capacidad limitada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la persona con capacidad limitada puede acudir ante el órgano de tutela y curatela o ante un tribunal.
гражданская дееспособность которого ограничена, в органе опеки и попечительства или суде.
entre otras cosas, vigilan la contratación de personas de países con capacidad limitada.
в том числе для отслеживания деятельности по набору кадров из стран с ограниченными возможностями.
excepto en los casos en que la persona con capacidad limitada tenga un contrato de trabajo remunerado.
кроме тех случаев, когда ограниченно дееспособное лицо получает доход по договору.
no ser viable para todos los países, en particular para los países con capacidad limitada.
и прежде всего страны с ограниченным потенциалом, смогут располагать полномасштабными планами КРВР и эффективного водоснабжения к 2005 году.
la memoria rápida, como un set de chips con capacidad limitada, porque los chips son caros,
быстродействующая память- чипы памяти с ограниченной емкостью, потому что те чипы дорогие-
Los países con capacidad limitada deberían considerar la posibilidad de comenzar con un núcleo central de indicadores fáciles de medir
Страны, обладающие ограниченным потенциалом, должны рассмотреть возможность разработки в первую очередь легко определяемой
aumentan dichos desplazamientos, será difícil para los países de tránsito con capacidad limitada hacer frente a la situación.
увеличения числа мигрантов странам транзита, имеющим ограниченные возможности, будет тяжело справляться с потоком людей.
países como las Maldivas, con capacidad limitada pero una inmensa extensión geográfica, necesita especialmente asistencia internacional.
располагающие ограниченными возможностями, но занимающие очень большие географические территории, особенно нуждаются в международной помощи.
en particular para los países y las oficinas de las Naciones Unidas en los países con capacidad limitada.
страновых отделений Организации Объединенных Наций, обладающих ограниченными возможностями.
dejando al programa regional con capacidad limitada para responder ante los acontecimientos trascendentales de 2011.
в результате чего у региональной программы сохранились ограниченные возможности реагировать на судьбоносные события 2011 года.
Sin ese esfuerzo, se corría el peligro de que el sistema se convirtiese en un batiburrillo cada vez menos transparente de normas divergentes a las que a los países en desarrollo con capacidad limitada les resultaría cada vez más difícil adaptarse.
Без таких усилий система может превратиться во все менее транспарентный беспорядочный набор расходящихся норм, в котором развивающимся странам, обладающим ограниченным потенциалом, будет все сложнее ориентироваться.
Además, en 1997 el Centro Educacional realizó seminarios sobre los siguientes temas:" Niños con capacidad limitada: adaptación
Кроме того, в 1997 году Образовательный центр провел семинары:" Дети с ограниченными возможностями: социальная адаптация и интеграция"," Основы направляющей
las personas que hayan sido declaradas con capacidad limitada, tienen derecho a ser defendidos antes los tribunales por sus padres, padres adoptivos o tutores.
возрасте от 14 до 18 лет, а также граждан, признанных ограниченно дееспособными, защищаются в суде их родителями, усыновителями или попечителями.
de los menores de 18 años con capacidad limitada proporcionándoles locales comerciales
лиц до 18 лет с ограниченными возможностями здоровья путем предоставления нежилых помещений,
en las escuelas de enseñanza general explica la prioridad que se atribuyó a la enseñanza integrada de niños con capacidad limitada, no separados de sus coetáneos sanos, sino junto con ellos.
в учреждениях общего типа, обусловило приоритет интегрированного обучения детей с ограниченными возможностями: не рядом, а вместе со здоровыми сверстниками.
Debido a la creciente demanda en países con capacidad limitada, el PNUD ha iniciado programas regionales de comercio
Ввиду расширения спроса со стороны стран с ограниченным потенциалом ПРООН приступила к реализации региональных программ в сфере торговли
El acuerdo anterior resultaba restrictivo, puesto que permitía que el Estado protegiese a la compañía aérea de bandera(una aeronave con capacidad limitada); actualmente,
Прежнее соглашение было ограничительным, поскольку государство защищало интересы национального перевозчика( один самолет, ограниченная вместимость): теперь же благодаря угандийской политике либерализации
los programas para discapacitados, destinados principalmente a los mentalmente atrasados y otros grupos con capacidad limitada para trabajar. Las" empresas del mercado de trabajo" cumplen una función doble,
рассчитанных главным образом для умственно отсталых и других групп людей с ограниченной трудоспособностью." Предприятия рынка труда" имеют двойную функцию в том плане,
especialmente en países con capacidad limitada que acaban de superar conflictos
обладающими ограниченными возможностями, поскольку они находятся в постконфликтных ситуациях
en particular los países en desarrollo con capacidad limitada para predecir y mitigar el impacto de uno de esos objetos, estuviesen al tanto de las posibles amenazas.
в частности развивающиеся страны, располагающие ограниченными возможностями для прогнозирования и уменьшения последствий столкновения с ОСЗ.
Результатов: 56, Время: 0.0817

Con capacidad limitada на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский