CON SUS DECISIONES - перевод на Русском

с решениями
con las decisiones
con los resultados
con las sentencias
con las soluciones
con el fallo
la jurisprudencia de
con lo decidido
con las medidas

Примеры использования Con sus decisiones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
destaca que la obligación de cooperar plenamente con el Supervisor de Brcko y con sus decisiones es fundamental para ambas entidades
обязанность в полной мере сотрудничать с Уполномоченным по Брчко и выполнять его решения является одной из основных обязанностей обоих образований,
La Junta Directiva destacó que la cooperación plena con el Supervisor y con sus decisiones, así como en cumplimiento de todas las partes del Acuerdo de Paz es una obligación fundamental para ambas Entidades,
Руководящий совет подчеркнул, что всестороннее сотрудничество с Уполномоченным и выполнение его решений и всех частей Мирного соглашения является существенно важным обязательством обоих Образований,
Con sus decisiones 98/23 y 99/1, la Junta Ejecutiva ha establecido un sistema de
Посредством своих решений 98/ 23 и 99/ 1 Исполнительный совет создал новую систему финансирования,
De conformidad con sus decisiones 85/17 y 85/47 de 29 de junio de 1985, el Consejo de Administración de el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo celebró un período extraordinario de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas de el 16 a el 19 de febrero de 1993 a fin de examinar cuestiones pendientes.
В соответствии со своими решениями 85/ 17 и 85/ 47 от 29 июня 1985 года Совет управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций провел 16- 19 февраля 1993 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций специальную сессию для рассмотрения нерешенных вопросов.
informes de las reuniones de la Junta, con sus decisiones.
доклады о работе совещаний Совета с его решениями.
De conformidad con sus decisiones 2002/4 y 2006/19, la Junta Ejecutiva aprobó, con arreglo a el procedimiento de no objeción, los documentos revisados de los programas para Argelia, el Brasil, Cabo Verde, Guyana, el Irán( República Islámica de el), Malawi, Mozambique,
В соответствии с решениями 2002/ 4 и 2006/ 19 Исполнительного совета Исполнительный совет утвердил на основе процедуры отсутствия возражений пересмотренные документы по страновым программам по Алжиру,
Destaca que, de conformidad con sus decisiones 2001/11 y 2006/36, los componentes de los respectivos organismos del documento común del programa para el país serán aprobados en forma automática,
Подчеркивает, что в соответствии с решениями 2001/ 11 и 2006/ 36 Исполнительного совета компоненты документа об общей страновой программе будут утверждаться в соответствии с процедурой<< отсутствия возражений>>
Pide también al Secretario General que vele por que los requisitos de la planificación de los recursos institucionales relacionados con las adquisiciones estén en consonancia con sus decisiones sobre la gobernanza de las actividades de adquisición
Просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы в требованиях в отношении общеорганизационного планирования ресурсов, касающихся закупочной деятельности, были учтены ее решения об управлении закупочной деятельностью,
De conformidad con sus decisiones 2002/4 y 2006/19, la Junta Ejecutiva aprobó, con arreglo a el procedimiento de no objeción, los documentos revisados de los programas para Argelia, el Brasil, Cabo Verde, Guyana, el Irán( República Islámica de el),
В соответствии со своими решениями 2002/ 4 и 2006/ 19 Исполнительный совет утвердил на основе процедуры отсутствия возражений пересмотренные документы по страновым программам для Алжира,
Destaca que la obligación de cooperar plenamente con el Supervisor de Brčko y con sus decisiones es fundamental para ambas entidades
Подчеркивает, что обязанность в полной мере сотрудничать с Уполномоченным по Брчко и выполнять его решения является одной из основных обязанностей обоих образований,
el Consejo Económico y Social después del examen que realizará de conformidad con sus decisiones 2001/316, de 26 de julio de 2001,
Социальный Совет может принять после проведения обзора в соответствии с его решениями 2001/ 316 от 26 июля 2001 года
Común de Inspección( DCI) sobre el fortalecimiento de los mecanismos de supervisión externa como contribución a el examen de este tema por la Asamblea General de conformidad con sus decisiones 47/454 B, de 23 de diciembre de 1992,
по вопросу об укреплении механизмов внешнего надзора в качестве вклада в рассмотрение этого вопроса Генеральной Ассамблеей в соответствии с ее решениями 47/ 454 B от 23 декабря 1992 года
Pone de relieve que, de conformidad con sus decisiones 2002/4 y 2006/19, el componente del
Подчеркивает, что в соответствии с решениями 2002/ 4 и 2006/ 19 компоненты документа об общей страновой программе,
Pone de relieve que, de conformidad con sus decisiones 2001/11 y 2006/36, el componente del documento del programa común para el país correspondiente a cada organismo se aprobará,
Подчеркивает, что в соответствии с решениями 2001/ 11 и 2006/ 36 Исполнительного совета компоненты документа об общей страновой программе по каждой организации будут утверждаться в соответствии с процедурой<<
Pone de relieve que, de conformidad con sus decisiones 2002/4, 2006/19
Подчеркивает, что в соответствии с решениями 2002/ 4, 2006/ 19 и 2008/ 17 компоненты
Pone de relieve que, de conformidad con sus decisiones 2002/4 y 2006/19, el componente del
Подчеркивает, что в соответствии с решениями 2002/ 4 и 2006/ 19 компоненты общего документа по страновой программе,
Aunque las normas comerciales internacionales autorizan a los países a prohibir ciertas sustancias de conformidad con sus decisiones acerca de los niveles de riesgo aceptables,
Хотя международные торговые правила позволяют странам накладывать запрет на некоторые вещества в соответствии с их решениями по поводу приемлемых уровней риска,
Consecuentemente con sus decisiones del 2 y 9 de agosto de 1993, toda violación de las disposiciones mencionadas en esta decisión,
Что согласно его решениям от 2 и 9 августа 1993 года любое нарушение вышеизложенных положений настоящего решения будет,
Pone de relieve que, de conformidad con sus decisiones 2002/4, 2006/19
Подчеркивает, что в соответствии с решениями 2002/ 4, 2006/ 19 и 2008/ 17 Исполнительного
No están contentos con su decisión de venir tan lejos.
Они не рады вашему решению плыть так далеко.
Результатов: 49, Время: 0.0935

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский