CONCIBEN - перевод на Русском

разрабатывают
elaboran
formulan
desarrollan
están preparando
establecen
diseñan
están creando
están redactando
están ideando
conciben

Примеры использования Conciben на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el informe reconoce que la incorporación del desarrollo sostenible sigue siendo una tarea compleja que supone la necesidad de reconsiderar la forma en que conciben las Naciones Unidas su labor analítica
учет принципов устойчивого развития остается сложной задачей, выполнение которой требует переосмысления того, каким образом Организация Объединенных Наций представляет свою аналитическую и оперативную работу
historia de la humanidad, a saber, las armas nucleares, no pueden dejar de sentir preocupación por su seguridad, que no conciben fuera del marco de la seguridad internacional general.
добровольно избравшие путь избавления от самого смертоносного оружия в истории человечества- ядерного- не могут не ощущать тревоги за свою безопасность, которую мы не мыслим вне контекста всеобщей международной безопасности.
los rusos y los europeos conciben, en realidad, sus relaciones en los mismos términos.
русские и европейцы на самом деле рассматривают свои отношениях в одних и тех же терминах.
han sido un factor importante que ha contribuido a definir cómo las organizaciones humanitarias conciben su función y funcionan sobre el terreno.
в частности последствия работы в нестабильных и небезопасных условиях, являются одним из основных определяющих факторов восприятия гуманитарными организациями своей роли, а также их практической деятельности.
los países en desarrollo no conciben y ponen en práctica los correctivos adecuados,
развивающиеся страны не разработают и не примут соответствующие меры по исправлению положения,
se debe también a la forma en que determinados donantes importantes conciben la función de las Naciones Unidas en la cooperación socioeconómica internacional y a la falta
в равной степени вызван тем фактом, что некоторые крупные доноры берут на себя роль Организации Объединенных Наций в области международного социально-экономического сотрудничества,
con frecuencia conciben grandes ideas
зачастую порождают замечательные идеи
los espacios públicos, los sistemas de transporte,etc. Éstos se conciben para hombres aptos para el trabajo que, cada vez más, utilizan vehículos.
проектировании мест коммунального пользования, транспортных систем и т. д. Они рассчитаны на здоровых мужчин, по большей части передвигающихся на машинах.
la diferencia entre quienes conciben los mandatos y quienes los ejecutan.
проще говоря, между теми, кто вырабатывает мандаты, и теми, кто их осуществляет.
los países de destino muchas veces conciben políticas de migración que están estrictamente orientadas en función de la seguridad
с одной стороны государства назначения во многих случаях разрабатывают такую политику по вопросам миграции, которая продиктована исключительно соображениями безопасности
Algunos Estados miembros conciben la solidaridad internacional como un derecho superior
Некоторые государства- члены воспринимают международную солидарность в качестве высшего права,
independientemente de cómo las conciben los Estados, que contradigan el espíritu
независимо от того, как они формулируются государствами, если последние противоречат букве
dice que los países integrantes del Mercosur conciben la integración regional
Чили, говорит, что страны МЕРКОСУР воспринимают региональную интеграцию
Los recipientes estaban concebidos expresamente para el almacenamiento de patógenos
Контейнеры были специально предназначены для хранения патогенных материалов
Iii Concebidos para un suministro de potencia de 5 kW o más.
Iii разработаны для входной мощности 5 кВт или более;
Asimismo no se aplicaban las leyes concebidas para dar a los afroamericanos acceso a la tierra.
Вдобавок не осуществляются законы, призванные обеспечить афроамериканцам доступ к земле.
Y Bilha concibió y le dio a luz un hijo a Jacob.
Валла зачала и родила Иакову сына.
Un régimen concebido para ser de aplicación general.
Режим, предназначенный для общего применения 99- 111 18.
Las cláusulas concebidas para proteger a minorías no deben utilizarse contra ellas.
Положения, призванные защищать меньшинства, не следует применять против них.
Instalaciones concebidas para la protección contra la liberación de agentes contaminantes;
Установок, предназначенных для защиты от выброса загрязнителей.
Результатов: 43, Время: 0.0884

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский