CONDICIONES INADECUADAS - перевод на Русском

неадекватных условиях
condiciones inadecuadas
malas condiciones
condiciones no adecuadas
condiciones insatisfactorias
неудовлетворительных условиях
malas condiciones
condiciones insatisfactorias
condiciones deficientes
precarias condiciones
condiciones inadecuadas
las condiciones deplorables
condiciones lamentables
ненадлежащих условиях
condiciones inadecuadas
malas condiciones
condiciones deficientes
неадекватные условия
condiciones inadecuadas
la precariedad de las condiciones
las precarias condiciones

Примеры использования Condiciones inadecuadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
quiere destacar las condiciones inadecuadas en que la Comisión está adoptando decisiones,
хотел бы подчеркнуть неадекватность условий, в которых Комитет принимает свои решения,
en especial en las zonas rurales y para los romaníes, y por las condiciones inadecuadas de distintas instalaciones de salud en las zonas rurales.
также для рома, а также в связи с отсутствием надлежащих условий в медицинских учреждениях сельских районов.
carencia de escuelas y aulas, condiciones inadecuadas de las aulas, falta de mobiliario, mobiliario inadecuado..
нехватка школ и помещений, плохое состояние школьных помещений, отсутствие мебели, неподходящая мебель.
El hacinamiento y las condiciones inadecuadas de detención en Haití se ven agravadas por el hecho de
Переполненность тюрем и неадекватные условия содержания в пенитенциарных учреждениях Гаити усугубляются тем фактом,
Las condiciones inadecuadas en que se encuentran los niños en los centros de detención preventiva,
Неудовлетворительных условий в центрах досудебного содержания под стражей,
pena de muerte y condiciones inadecuadas de encarcelamiento.
смертной казни, несоответствующих условий содержания не было.
la humillación en la escuela o las condiciones inadecuadas para realizar las tareas escolares.
испытываемые в школе, плохие условия для выполнения домашних работ.
las personas se ven obligadas a vivir en lugares apartados y en condiciones inadecuadas sin seguridad de tenencia,
зачастую заставляющих семьи жить в отдаленных местах и в неадекватных условиях, не имея гарантированного жилья
En cuanto a las pretendidas condiciones inadecuadas de detención, en contravención de lo dispuesto en el artículo 7
В отношении заявлений о ненадлежащих условиях тюремного заключения, противоречащих статье 7
sigue preocupando al Comité que no se hayan aclarado plenamente los casos notificados de detención prolongada de esas personas en condiciones inadecuadas, ni la denegación de su derecho a impugnar efectivamente las decisiones de revocar su ciudadanía,
Комитет по-прежнему сожалеет о том, что не было представлено полноценных разъяснений в отношении случаев продолжительного содержания под стражей этих лиц в неадекватных условиях и лишения их права на эффективное обжалование решений об аннулировании их гражданства,
la falta de coordinación apropiada, la condición inadecuada y la escasez de recursos de las entidades existentes de cuestiones de género,
недостаточной скоординированностью деятельности, неадекватным статусом и неполной обеспеченностью ресурсами существующих структур,
Estimación subjetiva(condiciones inadecuadas de vida, o casa en construcción).
Субъективная оценка( неудовлетворительные жилищные условия или жилье в процессе строительства).
Repercusiones negativas de las condiciones inadecuadas de reclusión sobre el derecho a la defensa;
Влияние неадекватных условий содержания под стражей на право на защиту;
causando penalidades adicionales a las familias que vivían en condiciones inadecuadas.
дополнительных трудностей для семей, жилищные условия которых не соответствовали нормам.
experiencia sobre el MDL en los sectores pertinentes, condiciones inadecuadas para la inversión y bajo número de proyectos;
отсутствие опыта в соответствующих секторах, неадекватные инвестиционные условия и малочисленность проектов.
Las condiciones inadecuadas de vivienda son peores para la mujer
Неадекватные жилищные условия имеют для женщин более серьезное значение,
armamento que hubieran desaparecido ni condiciones inadecuadas para el almacenamiento.
военной техники или ненадлежащих условий хранения военной техники.
por lo que un porcentaje creciente de refugiados vive en condiciones inadecuadas e insalubres.
доля беженцев, живущих в ненадлежащих и нездоровых условиях, продолжает увеличиваться.
El Relator Especial sobre el derecho a la educación señaló que los edificios y los albergues escolares eran obsoletos y a veces se encontraban en condiciones inadecuadas.
Специальный докладчик по вопросу о праве на образование отметил проблему устаревших школьных зданий и общежитий, условия в которых зачастую не отвечают необходимым требованиям.
Las personas en detención preventiva bajo custodia de la policía se encuentran en condiciones inadecuadas para una detención prolongada y están por consiguiente en situación de extrema vulnerabilidad.
Полицейские следственные изоляторы не приспособлены для длительного содержания задержанных под стражей и создают условия, при которых повышается их уязвимость.
Результатов: 648, Время: 0.0924

Condiciones inadecuadas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский