CONFIERAN - перевод на Русском

предоставляющие
aportan
prestan
proporcionan
ofrecen
otorgan
conceden
brinden
suministran
facilitan
dan
наделяющих
confieren
dan
concedían
facultan
otorgan
возложенные
encomendadas
asignadas
mandato
incumben
confiadas
confiere
impuestas
responsabilidades
llevar a
le corresponden
придают
asignan
atribuyen
conceden
otorgan
dan
confieren
consideran
предусматривают
prevén
incluyen
establecen
disponen
estipulan
contemplan
comprenden
exigen
ofrecen
entrañan

Примеры использования Confieran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
incluyan cláusulas expresas que confieran a ese órgano la competencia para evaluar la validez de las reservas
конкретные положения, предоставляющие этому органу компетенцию оценивать допустимость оговорок
ejercen las demás atribuciones que les confieran la Constitución y las leyes.
осуществляют другие полномочия, возложенные на них по Конституции и закону.
incluyan cláusulas expresas que confieran a ese órgano la competencia para apreciar la validez de las reservas
конкретные положения, предоставляющие этому органу компетенцию оценивать действительность оговорок
de una gravedad tal que confieran a la detención un carácter arbitrario.
столь серьезными, что придают задержанию произвольный характер.
de aquellos acuerdos internacionales relacionados con los fines de la Convención que confieran competencia al Tribunal.
других международных соглашений, связанных с целями Конвенции, которые предусматривают компетенцию Трибунала.
Si bien en la legislación de Ucrania no figuran disposiciones específicas que confieran a los habitantes de las zonas rurales el derecho especial a participar en la elaboración
Нормативно- правовые акты Украины не содержат специальных положений, которые предоставляют сельским жителям особые права для участия в разработке
Insta a los parlamentos a que promulguen leyes que confieran claras atribuciones de reglamentación,
Настоятельно призывает парламенты ввести в действие законодательство, предоставляющее мощные нормативные,
más precisas, enunciadas en los instrumentos de derechos humanos aprobados posteriormente, que confieran explícitamente a los órganos de tratados correspondientes el mandato de formular recomendaciones
содержащихся в международных договорах по правам человека, принятых впоследствии, которые недвусмысленно наделяют соответствующие договорные органы полномочиями по подготовке рекомендаций
suspender actuaciones penales y de cualesquiera otros poderes que se le confieran por ley en términos tales que le autoricen a ejercerlos con arreglo a su libre criterio.
прекращению уголовных процедур и любых других полномочий, возложенных на него в соответствии с любым законом, позволяющим ему осуществлять эти полномочия по своему усмотрению".
entre otras cosas promulgando leyes que confieran a las organizaciones de la sociedad civil la capacidad jurídica necesaria para personarse ante los tribunales en nombre de las víctimas de violaciones de los derechos humanos;
включая принятие законодательства, наделяющего организации гражданского общества правовым статусом, позволяющим им подавать жалобы от имени жертв нарушений прав человека;
los tratados internacionales que directamente confieran derechos o impongan obligaciones a las personas físicas
международные договоры, которые прямо предусматривают права либо обязанности физических или юридических лиц
inmunidades que le otorga el derecho internacional en una visita oficial, además de las que le confieran los demás artículos del proyecto(inclusive la inmunidad de jurisdicción penal).
правом во время официального визита, в дополнение к тем, которые предоставляются ему согласно другим статьям проекта( включая иммунитет от уголовной юрисдикции).
incluyan cláusulas expresas que confieran a ese órgano la competencia para evaluar la validez sustantiva de las reservas
конкретные положения, предоставляющие этому органу компетенцию оценивать материальную действительность оговорок
carácter de jus cogens) también confieran derechos a la persona
имеют характер jus cogens), предоставляют также индивидуальные права,
el nuevo Código de Procedimiento Penal contiene disposiciones que confieran a las personas privadas de libertad el derecho de entrevistarse en privado con su abogado,
в новом Уголовно-процессуальном кодексе содержатся положения, предоставляющее лицам, лишенным свободы, право на частное общение с адвокатом,
el objeto de la opción contenida en el apartado c del párrafo 1 del artículo 5 es la aprobación de normas de derecho penal de aplicación general en virtud de las cuales los Estados Partes confieran a sus autoridades la capacidad de investigar y procesar todos los casos de esa naturaleza.
практика государств, как представляется, подтверждают мнение, согласно которому предлагаемый в подпункте с пункта 1 статьи 5 вариант имеет целью принятие общеприменимых норм уголовного права, посредством которых государство- участник наделяет свои органы власти правом возбуждать следственные
según sus instrumentos constitutivos y las facultades que le confieran los Estados y las organizaciones internacionales.
соответствует полномочиям, возложенным на них государствами и международными организациями), имеют право оценивать допустимость оговорок к договорам.
establecimiento de la paz de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y de los mandatos que le confieran la Asamblea General
по превентивной дипломатии и миротворчеству согласно соответствующим положениям Устава и мандатам, предоставленным ему Генеральной Ассамблеей
otros derechos similares que sus leyes confieran a las empresas estatales de servicios
другие аналогичные права, которыми пользуются компании- поставщики общедоступных услуг
otros derechos similares que sus leyes confieran a las empresas estatales de servicios
другие аналогичные права, которыми пользуются компании- поставщики общедоступных услуг
Результатов: 50, Время: 0.1059

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский