CONSTE - перевод на Русском

отразить
reflejar
incluir
incorporar
recoger
cuenta
constar
repeler
plasmar
indicar
consignar
включить
incluir
incorporar
integrar
añádase
insertar
introducir
encender
activar
figurar
agregar
занести
dejar
traer
conste
poner
llevar
incluir
figurar
официально заявить
dejar constancia
constar
constancia en actas
declarar oficialmente
anunciar oficialmente
указаны
se indican
figuran
se especifican
se enumeran
se señalan
se describen
mencionados
muestra
se consignan
se enuncian
засвидетельствовать
dejar constancia
constar
dar fe
atestiguar
certificar
dar testimonio
presenciar
testificar
ser testigos
справки
certificado
ayuda
informes
información
perfiles
declaración
referencias
notas
de un certificado
antecedentes
заметку
nota
artículo
conste
будет состоять
consistirá
estará integrado por
constará
comprenderá
será
estará formada por
tendrá por objeto
estará constituido
se dividirá
estará compuesta

Примеры использования Conste на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero para que conste,… uno de los cardenales puede ser el siguiente Secretario de Estado.
Но хочу заметить, один из кардиналов станет следующим госсекретарем Ватикана.
Bueno, para que conste, yo no dije que él fuera estupido.
Так, для записи, я не сказала, что он идиот.
Para que conste, siempre odié tu coreografía.
Кстати говоря, мне никогда не нравилась твоя хореография.
Conste que puedo comer carne enlatada cualquier día de la semana.
Для справки, я могу съесть жареную свинину в любой день недели тут.
Y, bueno, que conste, no me ha devuelto la llamada.
И, для справки, он не перезвонил мне.
Lo cual, que conste, no soy.
Коим, к сведению, я не являюсь.
Y que conste, que no es mi novio.
И кстати, он мне не парень.
Y que conste, que estos tíos han tenido todos contacto con mi negocio.
И для справки у всех этих парней есть контакт с моим бизнесом.
Y para que conste, admitió todo, así que… hay que ir.
И так для записи, она все признала, так что я была права.
Para que conste, creo que la agente Keen es inocente.
Для сведения, я считаю, что агент Кин невиновна.
Para que conste, es sumamente desagradable.
Чтобы ты знала. Это весьма неприятно.
Y para que conste, no puedes.
И, хочу заметить, не можешь.
Y para que conste no me habría perdido tu graduación por nada.
И между прочим, я бы ни за что в жизни не пропустил твой выпуск.
Y que conste que soy rubio natural.
И, кстати, я натуральный блондин.
Y esta es, para que conste, la peor canción jamás escrita.
Для записи, это самая ужасная песня в мире.
Pero, que conste, tenemos 25 años y ya no es nuestro médico.
Но, для протокола, нам 25 и он больше не наш врач.
Y que conste que soy yo el que la odia.
И для протокола… Я ненавижу ее.
Quiero que conste que yo no tengo nada que ver con esto!
Я хочу, чтобы вы записали, что я не имею никакого отношения к этому!
Solicitamos que esta declaración conste en las actas oficiales de la Asamblea General.
Мы просим, чтобы это заявление было включено в официальные отчеты Генеральной Ассамблеи.
Y que conste que Louis tenía razón.
И для справки, Луис прав.
Результатов: 215, Время: 0.1082

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский