CONTEMPLARSE - перевод на Русском

рассматривать
examinar
considerar
abordar
tratar
estudiar
tramitar
analizar
revisar
examen
ocuparse
предусмотреть
incluir
prever
establecer
disponer
comprender
abarcar
contemplar
contener
entrañar
consistir
включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
предусматривать
incluir
prever
establecer
disponer
comprender
abarcar
contemplar
contener
entrañar
consistir
рассмотреть
examinar
considerar
abordar
tratar
estudiar
tramitar
analizar
revisar
examen
ocuparse

Примеры использования Contemplarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, podrían elaborarse leyes modelo y contemplarse la posibilidad de elaborar convenios regionales.
Кроме того, могло бы быть разработано типовое внутренне законодательство, и следует рассмотреть вопрос о разработке региональных конвенций.
las culturas humanas y no deben contemplarse en forma aislada de sus orígenes.
принципы коренятся во всех человеческих культурах и не должны рассматриваться изолированно от их истоков.
un fin del desarrollo incluyente y debe contemplarse como una inversión esencial a ese respecto.
целью всеохватного развития и в этой связи ее обеспечение должно рассматриваться как ценное вложение.
No se excluye, para poder realizar esta igualdad de oportunidades, que puedan contemplarse medidas de discriminación positiva.
Для достижения цели обеспечения равенства возможностей не исключается необходимость принятия мер позитивной дискриминации.
debe contemplarse a largo plazo.
должна рассматриваться в долгосрочной перспективе.
La participación del sector industrial puede también contemplarse como un proceso multifacético en el que cabe incluir las siguientes medidas.
Участие промышленных кругов также может рассматриваться в качестве многообразного процесса, который мог бы включать следующие меры.
Buena parte de los materiales recuperados pueden contemplarse en el Museu Diocesà i Comarcal de Lérida.
Большая часть полученных материалов, можно увидеть в Музей Diocesà i Районный в Лерида.
Es necesario alentar esto, y deben contemplarse nuevas medidas para proporcionar los beneficios derivados del espacio,
Это следует поощрять и, кроме того, следует подумать о дальнейших мерах по побочному применению космической техники,
A este respecto, la declaración debería contemplarse como un terreno común de acción orientada al logro de un objetivo compartido, cual sería una
В этой связи декларацию следует рассматривать в качестве общей базы, на которой необходимо строить работу, направленную на достижение совместной цели,
También debe contemplarse el derecho de propiedad,
Следует предусмотреть также положения,
el hecho debe contemplarse en el contexto del descenso de la tasa de fecundidad,
этот факт следует рассматривать в контексте сокращающегося уровня рождаемости,
Es obvio que el recurso de Armenia a métodos de guerra cibernética debería contemplarse en el contexto de su constante agresión contra Azerbaiyán
Совершенно очевидно, что использование Арменией методов кибервойны следует рассматривать в контексте ее продолжающейся агрессии против Азербайджана
Así pues, en el futuro programa de trabajo de la UNCTAD deberían contemplarse estudios tendientes a determinar posibles esferas para la investigación y el análisis de
Поэтому в программе будущей работы ЮНКТАД следует предусмотреть проведение зондирующих исследований с целью выявления возможных областей для изучения
Podrían contemplarse medidas para que en la legislación se prevea el reconocimiento de la responsabilidad mutua
Указанные действия могут включать меры по обеспечению правового признания взаимных
El primer ciclo de examen había puesto de manifiesto que la cooperación no debía contemplarse únicamente desde una perspectiva vertical(Norte-Sur),
Первый цикл обзора выявил, что сотрудничество следует рассматривать не только как нечто вертикальное( Север- Юг) и что с точки зрения
En vista de la magnitud del problema de la violencia interna en el país, también podría contemplarse una campaña específica de educación para la paz, la tolerancia
С учетом масштабов насилия в семье в этой стране можно также предусмотреть проведение специальной кампании просвещения в интересах мира,
la opinión de que en el proyecto de artículos también debían contemplarse estudios previos sobre el impacto ambiental a fin de anticipar las consecuencias previsibles para los cursos de agua y los ecosistemas en general.
точка зрения о том, что проект статей должен предусматривать проведение исследований о последствиях для окружающей среды в качестве средства, упреждающего определение предсказуемых последствий для водотоков и экосистемы в целом.
Sin embargo, a este respecto, el seminario para la policía debe contemplarse en relación con el curso para profesores
Однако в связи с этим семинар для сотрудников полиции следует рассматривать в увязке с курсами для преподавателей
La Comisión opina que debería contemplarse la posibilidad de atender, al menos en parte,
По мнению Комитета, необходимо рассмотреть возможность удовлетворения потребностей в области общественной информации,
Se ha opinado a veces que la solución de las controversias comerciales con dimensiones ambientales en la OMC podría ser más transparente y debería contemplarse la posibilidad de recabar la opinión pertinente de científicos y ecólogos.
Иногда высказывается мнение, что процесс урегулирования торговых споров, имеющих экологические аспекты, в соответствии с процедурами ВТО следует сделать более транспарентным и что он должен предусматривать возможность привлечения необходимых специалистов по охране окружающей среды.
Результатов: 164, Время: 0.0722

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский