CONTENÍAN INFORMACIÓN - перевод на Русском

содержали информацию
contenían información
incluían información
содержалась информация
contenía información
figuraba información
incluían información
contenía datos
содержащих информацию
contienen información
ofrecen información
incluyen información
en que figura información
содержащими информацию
contenían información
содержится информация
contiene información
figura información
se ofrece información
se describen
incluye información
contiene datos
se exponen
se reseñan
recoge información
se presenta información
содержащие информацию
contienen información
incluían información
ofrecen información
содержащие сведения
contenían información
contienen datos

Примеры использования Contenían información на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una delegación observó que algunos informes recientes de la Dependencia Común de Inspección(DCI) contenían información relativa al PNUD
Одна делегация отметила, что в некоторых из последних докладов Объединенной инспекционной группы( ОИГ) содержится информация, имеющая отношение к ПРООН,
Varias respuestas contenían información sobre los motivos en que podía basarse un tribunal para denegar la ejecución de una sentencia dictada conforme a la Convención,
В ряде ответов содержалась информация о причинах, на основании которых суд может отказать в приведении в исполнение арбитражного решения согласно Конвенции,
Se expresó agradecimiento por los textos oficiosos preparados por la Secretaría, que contenían información sobre resoluciones y decisiones
Была выражена признательность за подготовленные Секретариатом неофициальные документы, содержащие информацию о резолюциях и решениях
La Comisión tuvo ante sí dos memorandos del Secretario General de la Conferencia, de fechas 21 y 27 de abril, que contenían información sobre la situación de las credenciales de los representantes de los Estados Partes que asistían a la Conferencia.
Комитет имел в своем распоряжении две памятные записки Генерального секретаря Конференции от 21 и 27 апреля, содержащие информацию о состоянии полномочий представителей государств- участников Договора, участвующих в Конференции.
varios informes relativos a presupuestos y resultados contenían información sobre medidas para promover la igualdad entre los géneros
докладов по бюджету и исполнению бюджета содержал информацию об усилиях по поощрению гендерного равенства
En febrero de 2007, el Gobierno presentó al Comité las medidas de seguimiento que contenían información de las instituciones y organismos públicos pertinentes sobre las medidas concretas adoptadas en esas cuestiones.
В феврале 2007 года правительство представило Комитету доклад о последующей деятельности, содержавший информацию о том, какие конкретные меры были приняты по этим аспектам соответствующими государственными институтами и учреждениями132.
Las declaraciones contenían información sobre el almacenamiento de fuentes radiactivas
Эти заявления содержали информацию о принадлежащем КЯЭ объекте<<
Muchos de los 150 informes presentados por los Estados partes a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer entre enero de 2000 y diciembre de 2005 contenían información sobre las medidas adoptadas para prevenir la violencia contra la mujer y combatirla.
Во многих из 150 докладов, представленных государствами-- участниками Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в период с января 2000 года по декабрь 2005 года, содержалась информация об их усилиях по предотвращению насилия в отношении женщин и борьбе с ним.
los presupuestos ni los informes de ejecución de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz contenían información sobre la aplicación de las disposiciones de los nuevos procedimientos relacionadas con factores ambientales
ни отчеты об исполнении сметы по отдельным операциям по поддержанию мира не содержали информацию о выполнении тех положений новых процедур, которые касаются экологических
La Comisión tuvo ante sí dos memorandos de las mismas GE.96-61318(S) fechas de la Secretaria General Interina de la Conferencia, Sra. Hannelore Hoppe, funcionaria superior de asuntos políticos del Centro de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme, que contenían información acerca de la situación de las credenciales de los representantes de los Estados Partes asistentes a la Conferencia.
На рассмотрении Комитета находились два меморандума за те же даты исполняющего обязанности Генерального секретаря Конференции старшего сотрудника по политическим вопросам Центра Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения г-жи Ханнелоре Хоппе, в которых содержалась информация о состоянии полномочий государств- участников, присутствующих на Конференции.
se señaló que puesto que el Grupo Consultivo Mixto tenía ante sí una serie de otros documentos que contenían información sobre la experiencia y las enseñanzas del pasado
по ежегодному докладу было отмечено, что, поскольку ОКГ представлен ряд других документов, содержащих информацию о накопленном опыте, уроках прошлого
el Comité Especial tuvo ante sí los documentos de trabajo preparados por la Secretaría, que contenían información sobre acontecimientos relativos al Territorio(A/AC.109/1026) y sobre los intereses extranjeros,
вопроса Специальный комитет располагал рабочими документами, подготовленными Секретариатом и содержащими информацию о событиях, касающихся этой территории( А/ АС. 109/ 1026),
Este lunes, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas distribuyó dos folletos que contenían información y datos estadísticos relativos al funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas
В понедельник Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения распространило два фактологических бюллетеня, содержащих информацию и статистические данные, касающиеся функционирования Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций
el Comité Especial tuvo ante sí los documentos de trabajo preparados por la Secretaría que contenían información sobre acontecimientos relativos al Territorio(A/AC.109/1031) y los intereses extranjeros,
вопроса Специальный комитет располагал рабочими документами, подготовленными Секретариатом и содержащими информацию о событиях, касающихся этой территории( А/ АС. 109/ 1031),
Aunque varias comunicaciones contenían información de carácter teórico general sobre los enfoques de mercado
Хотя в ряде представлений содержится информация общего теоретического характера о рыночных
teniente coronel Mishio de la GE.01-12606(S) Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano con la intención de entregarle archivos que contenían información y mapas de minas
встретился с подполковником Мишио из Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане с целью передачи досье, содержащих информацию и карты мин
el Comité Especial tuvo ante sí los documentos de trabajo preparados por la Secretaría que contenían información sobre los últimos acontecimientos relacionados con el Territorio(A/AC.109/1029), las actividades militares(A/AC.109/1030)
вопроса Специальный комитет располагал рабочими документами, подготовленными Секретариатом и содержащими информацию о последних событиях, касающихся этой территории( А/ АС. 109/ 1029),
Se hizo hincapié en el análisis de fuentes de datos que contenían información tanto sobre el origen
Основной упор делался на анализе источников данных, в которых содержится информация как о происхождении, так
el Comité Especial tuvo ante sí los documentos de trabajo preparados por la Secretaría que contenían información sobre las actividades militares
пункта Специальный комитет располагал рабочими документами, подготовленными Секретариатом и содержащими информацию о военной деятельности
En respuesta a la solicitud del OIEA, las declaraciones del Iraq relativas a los semestres de 1997 contenían información ampliada sobre algunos sitios relacionados con la producción de materiales,
Во исполнение просьбы МАГАТЭ в представленной Ираком за каждый из шестимесячных периодов 1997 года информации содержались более подробные сведения о некоторых объектах,
Результатов: 62, Время: 0.0918

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский