содержаться информациясодержать информациювключать информациювключаться информациясодержаться сведениясодержать сведения
contengan información
содержаться информациясодержать информациювключать информациювключаться информациясодержаться сведениясодержать сведения
en que figura información
содержащих информациюв которых содержится информация
Примеры использования
Содержащих информацию
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Подготовка специальных обзоров по существующим технологиям, содержащих информацию о сметных расходах,
Realización de estudios especiales sobre las tecnologías existentes que incluyan información sobre los costos estimados,
Разработка стандартного оформительского формата для страниц полевых миссий в сети интранет, содержащих информацию для данной конкретной миссии
Elaboración de un modelo estándar para desarrollar contenidos en la Intranet de las misiones sobre el terreno, incluida información específica sobre misiones
Правительство Уэльса опубликовало в марте 2010 года подборку документов" Понять Уэльс", содержащих информацию, важную для мигрантов,
En marzo de 2010, el Gobierno galés publicó un documento titulado" Understanding Wales"(Sepa cómo es Gales), que contiene información pertinente para los migrantes,
Консультативный комитет выражает удовлетворение в связи с включением в приложение к докладу подробных таблиц, содержащих информацию о различных системах, используемых в организациях системы Организации Объединенных Наций.
La Comisión expresa su reconocimiento por los detallados cuadros que se proporcionan en el anexo del informe, en que figura información sobre los diferentes sistemas utilizados en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
для дальнейшей рационализации подготовки доклада Генерального секретаря секретариат Совещания на основе консультаций с координаторами предложит изменения к руководству по подготовке представляемых документов, содержащих информацию, которая включается в этот доклад.
a fin de agilizar en mayor medida la preparación del informe del Secretario General, su secretaría propusiera, en consulta con los coordinadores, modificaciones de las directrices para los documentos que contuvieran información que se iba a incluir en ese informe.
распространил 5000 листовок, содержащих информацию о профилактике и лечении диарейных заболеваний,
distribuyó 5.000 folletos en los que figura información de carácter educativo sobre la prevención
Показатели для оценки работы( число представленных правительствами докладов о многосторонних экологических соглашениях, содержащих информацию о прогрессе в деле осуществления соответствующих международных документов при поддержке ЮНЕП).
Medidas de la ejecución(número de informes presentados por gobiernos en el marco de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en que se describen los avances en la aplicación de los instrumentos internacionales pertinentes con el apoyo del PNUMA).
Буду Вам признателен за распространение настоящего письма и двух приложений к нему, содержащих информацию о нарушениях воздушного пространства Ирака, в качестве документа Совета Безопасности.
Le agradecería que hiciese distribuir la presente carta y sus anexos y las dos listas en las que se detallan las violaciones del espacio aéreo de la República del Iraq, como documento del Consejo de Seguridad.
Адвокат представляет материалы неправительственных источников, содержащих информацию на этот счет, в том числе доклад организации" Международная амнистия" за 2003 год,
El letrado presenta informes de fuentes no gubernamentales que contienen información en ese sentido, incluido un informe de Amnistía Internacional de 2003,
обязательных документов, содержащих информацию о любых потенциально неблагоприятных последствиях для окружающей среды,
que son declaraciones obligatorias que contienen información sobre los posibles efectos adversos en el medio ambiente,
по ежегодному докладу было отмечено, что, поскольку ОКГ представлен ряд других документов, содержащих информацию о накопленном опыте, уроках прошлого
se señaló que puesto que el Grupo Consultivo Mixto tenía ante sí una serie de otros documentos que contenían información sobre la experiencia y las enseñanzas del pasado
Адвокат представляет материалы неправительственных источников, содержащих информацию на этот счет, в том числе доклад организации" Международная амнистия" за 2003 год, в котором делается вывод, что из Пенджаба продолжают регулярно поступать сообщения о пытках
El letrado presenta informes de fuentes no gubernamentales que contienen información en ese sentido, en particular un informe de Amnistía Internacional de 2003 en el que se llega a la conclusión de que se recibe con regularidad información del Punjab sobre casos de tortura
Государству- участнику следует обеспечить сбор дезагрегированных данных, содержащих информацию по широкому спектру уязвимых групп,
El Estado Parte debería velar por que los datos recopilados estén desglosados y contengan información sobre una amplia gama de grupos vulnerables,
В понедельник Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения распространило два фактологических бюллетеня, содержащих информацию и статистические данные, касающиеся функционирования Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций
Este lunes, la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas distribuyó dos folletos que contenían información y datos estadísticos relativos al funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas
справочник электронных средств, содержащих информацию по МОС.
un directorio de fuentes electrónicas que contienen información sobre esas actividades.
встретился с подполковником Мишио из Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане с целью передачи досье, содержащих информацию и карты мин
teniente coronel Mishio de la GE.01-12606(S) Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano con la intención de entregarle archivos que contenían información y mapas de minas
судебные камеры Трибунала в соответствии с Правилами процедуры Трибунала выполнили некоторые из наших просьб о том, чтобы они приняли меры по защите отдельных документов, содержащих информацию, затрагивающую серьезные национальные интересы.
en las Salas de Primera Instancia del Tribunal se atendieron algunas de las solicitudes que les presentamos de observar medidas de protección en relación con algunos documentos que contienen información de fundamental importancia para los intereses nacionales.
создание базы данных, содержащих информацию о подозрительных финансовых операциях,
la creación de una base de datos que contenga información sobre operaciones financieras sospechosas,
представления в каждом докладе исходных данных о стране, демографии, конституционной структуре и т. д., введена система базовых документов, содержащих информацию, которой могут пользоваться все договорные органы;
se ha elaborado un sistema de documentos básicos en que figura información que pueden utilizar todos los órganos de los tratados.
на основе других документов, содержащих информацию и мнения, которые были представлены Сторонами,
y de otros documentos que contenían la información y las opiniones presentadas por las Partes,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文