CONTENGA INFORMACIÓN - перевод на Русском

содержащий информацию
contiene información
incluyera información
figuraba información
en que figura la información
contiene datos
comprenda información
содержалась информация
contenía información
figuraba información
incluían información
contenía datos
будет включена информация
incluirá información
contendrá información
figurará información
содержащий сведения
contiene información
содержащей информацию
contenga información
содержащую информацию
contiene información
содержащего информацию
contiene información
incluya información

Примеры использования Contenga información на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en nombre del autor que contenga información en el sentido de que las razones de la inadmisibilidad han dejado de ser aplicables;
получении от заявителя или от его имени просьбы, содержащей информацию о том, что причин для признания неприемлемости более не существует;
Pedir al Secretario General que le presente, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe sobre los derechos del niño que contenga información sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño2
Просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад о правах ребенка, содержащий информацию о состоянии Конвенции о правах ребенка2
Pedir al Secretario General que le presente, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre los derechos del niño que contenga información sobre la situación de la Convención
Просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад о правах ребенка, содержащий информацию о состоянии Конвенции
Pedir al Secretario General que presente a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre los derechos del niño que contenga información sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos;
Просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад о правах ребенка, содержащий информацию о состоянии Конвенции о правах ребенка и факультативных протоколов к ней;
Social, un informe sobre administración pública y desarrollo que contenga información sobre la aplicación de la presente resolución.
Социальный Совет доклад о государственном управлении и развитии, содержащий информацию о ходе осуществления настоящей резолюции.
Toda documentación interna preparada[…] que contenga información catalogada como confidencial se considerará también confidencial y será tramitada con
Любая внутренняя документация, подготовленная[…] и содержащая информацию, обозначенную в качестве конфиденциальной, должна также рассматриваться в качестве конфиденциальной,
Se prohíbe, y se confiscará, toda correspondencia que contenga información que impida el esclarecimiento de la verdad en una causa penal,
Запрещается и изымается переписка, содержащая сведения, которые могут помешать установлению истины по уголовному делу,
por el equipo de expertos que contenga información catalogada como confidencial se considerará también confidencial y será tramitada con
группой по рассмотрению и содержащая информацию, обозначенную в качестве конфиденциальной, должна также рассматриваться в качестве конфиденциальной,
Le sigue preocupando también al Comité que el informe no contenga información sobre el impacto y los resultados que han tenido las medidas de inclusión social en las condiciones de vida de los pueblos indígenas y de la población afrodescendiente.
Комитет также обеспокоен тем, что в докладе не содержится информации о воздействии и результатах мер социальной интеграции в плане условий жизни коренных народов и населения африканского происхождения.
Que la presente decisión podrá ser revisada a tenor del artículo 109 del reglamento del Comité a solicitud escrita de la interesada o en su nombre que contenga información de que las causas de inadmisibilidad ya no son aplicables;
Признать возможность пересмотра этого решения в соответствии с правилом 109 правил процедуры Комитета, если автором или от его имени будет направлено ходатайство, содержащее информацию о том, что оснований для признания сообщения неприемлемым более не существует;
Éste no tiene una primera parte que contenga información general sobre la situación institucional,
В нем нет первой части с изложением общей информации об институциональном, политическом, социальном, экономическом
La Comisión Consultiva confía en que la próxima solicitud presupuestaria contenga información sobre la función exacta de los diversos participantes en este complejo sistema y el grado de autoridad de
Консультативный комитет рассчитывает на то, что в следующем предлагаемом бюджете будет содержаться информация о конкретной роли различных участников деятельности в рамках этой сложной системы
Creación de un archivo central de cuentas bancarias que contenga información sobre el nombre, apellido,
Создать централизованную базу данных о финансовых счетах, которая будет содержать информацию об имени, фамилии,
No obstante, el Comité lamenta que el informe no se haya ajustado a las directrices para la preparación de los informes periódicos y no contenga información sobre las medidas adoptadas para poner en práctica las recomendaciones del Comité respecto del informe inicial.
Вместе с тем Комитет выражает сожаление по поводу того, что авторы доклада не придерживались руководящих принципов составления периодических докладов и не включили информацию о последующих мерах, принятых в соответствии с рекомендациями Комитета по первоначальному докладу.
Solicitar al Secretario General que le presente en su sexagésimo sexto período de sesiones un informe exhaustivo sobre los derechos del niño que contenga información relativa a la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño
Просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии всеобъемлющий доклад о правах ребенка, содержащий информацию о состоянии Конвенции о правах ребенка и о вопросах, рассмотренных в настоящей резолюции,
Solicitar al Secretario General que le presente en su sexagésimo sexto período de sesiones un informe exhaustivo sobre los derechos del niño que contenga información relativa a la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño1
Просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии всеобъемлющий доклад о правах ребенка, содержащий информацию о состоянии Конвенции о правах ребенка1 и о вопросах, рассмотренных в настоящей резолюции,
en especial en lo que hace a garantizar que cada uno de los informes de vigilancia regionales del plan de vigilancia mundial contenga información sobre cada uno de los medios de base.
особенно с точки зрения обеспечения того, чтобы в каждом региональном докладе о мониторинге в рамках плана глобального мониторинга содержалась информация по каждой из основных сред.
La secretaría preparará un informe que contenga información procedente de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I sobre los esfuerzos destinados a prestar asistencia a las Partes que son países en desarrollo en la realización de las actividades de apoyo
Секретариат подготовит доклад, содержащий информацию, полученную в первоначальных национальных сообщениях Сторон, не включенных в приложение 1, в отношении усилий по оказанию помощи Сторонам, являющимся развивающимися странами, в осуществлении стимулирующей деятельности, и представит его на
señala que esperaba que el próximo informe de ejecución contenga información sobre las medidas concretas adoptadas para mitigar esa situación.
в следующий отчет об исполнении бюджета будет включена информация о конкретных мерах, принятых для снижения остроты этой проблемы.
Pedir al Secretario General que le presente, en su sexagésimo primer período de sesiones, un informe sobre los derechos del niño que contenga información sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del NiñoNaciones Unidas,
Просить Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии доклад о правах ребенка, содержащий информацию о состоянии Конвенции о правах ребенкаUnited Nations,
Результатов: 91, Время: 0.1342

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский