Примеры использования
Convenida
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
aceptados internacionalmente para medir los progresos reales y la metodología convenida para utilizarlos.
международно признанных статистических показателей прогресса и согласованная методология их использования.
incluida una definición convenida del terrorismo.
в том числе по вопросу о согласованном определении терроризма.
puede contratar personal nacional mediante acuerdos que corresponden en un sentido amplio a la definición convenida.
такового, хотя национальный персонал может привлекаться в порядке, примерно соответствующем согласованному определению.
Además, parece evidente que para reportar el máximo provecho esa norma convenida de marcación requeriría la participación más amplia posible.
Кроме того, представляется очевидным, что для получения максимальной пользы такой согласованный стандарт маркировки потребует максимально широкого участия.
Establecer un comité especial de expertos jurídicos para que examine esta cuestión e informe al Grupo de Trabajo II en una fecha convenida;
Учредить специальный комитет экспертов по правовым вопросам с целью рассмотрения этой проблемы и представления к согласованному сроку соответствующей информации для рассмотрения в Рабочей группе II;
Hacía falta considerar la conveniencia de autorizar exenciones a toda eliminación de HCFC convenida;
Существует необходимость рассмотрения целесообразности разрешения исключений к любому согласованному поэтапному отказу от ГХФУ;
les incumbe pagar de la manera convenida.
они обязаны вносить средства в согласованном порядке.
El Comité expresa preocupación respecto de los efectos de la Ley de amnistía, convenida durante el proceso que desembocó en el restablecimiento del Gobierno elegido de Haití.
Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу последствий Закона об амнистии, согласованного в ходе процесса, который привел к возвращению избранного правительства Гаити.
La prórroga del contrato mismo será convenida probablemente entre las partes en las circunstancias mencionadas en los párrafos 1 y 2.
Продление самого договора, очевидно, должно быть согласовано сторонами при обстоятельствах, упоминаемых как в пункте 1, так и пункте 2.
Cada persona aporta una cantidad convenida de dinero, semillas
Каждый член вносит оговоренную сумму денег,
El cliente recibiría una parte convenida de los beneficios y pagaría una comisión variable a título de incentivo al banco,
Клиент получает оговоренную долю прибыли, причем остальная часть поступлений банка составляет колеблющийся сбор,
El Comité tomó nota de que la contribución anual convenida de la Comunidad Europea aumentaría de 80.000 a 100.000 dólares
Комитет принял к сведению, что согласованный годовой взнос Европейского сообщества увеличится с 80 000 до 100 000 долл. США
Tomen nota de que la contribución anual convenida de la Comunidad Europea aumentará de 80.000 a 100.000 dólares
Принять к сведению, что согласованный годовой взнос Европейского сообщества повысится с 80 000 до 100 000 долл. США
Se considera que es la única formulación amplia y convenida en común de las prioridades de rehabilitación a escala nacional y en todos los sectores.
Он считается единственным всеобъемлющим и согласованным на общей основе документом, в котором изложены общенациональные и общесекторальные приоритеты в области восстановления.
También, con distintos pretextos, estos aldeanos aplazaban la construcción convenida de una granja y corral, y así llegó el invierno.
Кроме того, мужики эти всь откладывали под разными предлогами условленную с ними постройку на этой земле скотного двора и риги и оттянули до зимы.
Una orientación convenida en materia de política exterior que garantice un lugar digno en la esfera internacional;
Согласование внешнеполитического курса, обеспечение достойного места на международной арене;
A este respecto, mi país ha superado con creces la cifra del 20% del presupuesto nacional convenida en Copenhague para gastos en materia social.
В этом отношении моя страна далеко превзошла согласованный в Копенгагене показатель в 20 процентов национального бюджета на социальные расходы.
Esa autonomía, convenida entre las partes y las Naciones Unidas,
Такая автономия, согласованная между сторонами и Организацией Объединенных Наций,
Naturalmente, de acuerdo con la modalidad convenida en el plan de trabajo,
Естественно, согласно условиям, согласованным в плане работы,
Era indispensable una estrategia adecuada, convenida entre los beneficiarios, los donantes
В этом плане необходимым условием является согласование бенефициарами, донорами
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文