CORROBORADOS - перевод на Русском

подтверждены
confirmadas
reafirmados
corroboradas
reiterados
validados
verificados
ratificadas
certificadas
refrendados
confirmación
подкрепленные
respaldados
reforzados
apoyadas
con el apoyo
corroborados
iban acompañados
подтвержденные
confirmadas
reafirmados
reiteradas
corroboradas
renovados
certificados
validados
verificados
documentados
reafirmación
подтверждено
confirmado
reafirmado
reiterado
ratificada
verificado
corroborada
confirmación
demostrado
refrendado
подтверждаемые
confirmadas
corroborados
demostrada

Примеры использования Corroborados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los efectos positivos de la decisión de reducir los pagos de los usuarios pro los servicios que reciben en el sector de la salud han sido corroborados por algunos casos de países concretos(véase el recuadro 8).
Позитивные последствия сокращения платы за услуги в секторе здравоохранения были доказаны на примере конкретных стран( см. вставку 8).
No obstante, hasta la fecha apenas son muy pocos los datos corroborados publicados sobre el apoyo presupuestario directo,
Однако к настоящему времени опубликовано слишком мало убедительных данных о прямой бюджетной поддержке,
Dado que estos hechos quedaron corroborados durante la vista, el Tribunal Militar de la ciudad de Agdam consideró improcedentes las declaraciones prestadas por los testigos durante la investigación preliminar y dictó sentencia basándose
В связи с тем, что данные факты были доказаны во время судебного разбирательства, Военный Суд г. Агдама счел неприемлемым свидетельские показания,
no fiables, en lugar de en los comentarios y respuestas corroborados de su Gobierno.
ненадежные источники, а не на обоснованные замечания и ответы его правительства.
no estaban corroborados con documentos de apoyo o bien no se conformaban a los registros contables de la UNOPS.
которые во многих случаях либо не были подкреплены подтверждающими документами, либо не соответствовали учетной документации ЮНОПС.
el orden constitucional en Uzbekistán y fueron corroborados por el examen de los materiales de audio recopilados,
конституционному строю в Узбекистане и были подтверждены проведенными на основании собранных аудиоматериалов,
pero no corroborados anteriormente con otras pruebas, es necesario que el Iraq adopte otras medidas a fin de allegar todos los datos necesarios.
которые не были ранее подтверждены доказательствами, Ирак должен предпринять дальнейшие усилия по предоставлению всех необходимых данных.
A este respecto, el Comité expresa su más profunda preocupación por los informes creíbles, corroborados y coherentes que denuncian graves violaciones de los derechos del niño cometidas desde el inicio del levantamiento en marzo de 2011
В этой связи Комитет с глубочайшей озабоченностью отмечает систематически поступающие убедительные и подтвержденные сообщения о грубых нарушениях прав детей, которые имели место с момента начала массовых выступлений в марте 2011 года;
valor probatorio limitado ya que no habían sido corroborados por pruebas objetivas.
степень их достоверности признана низкой, поскольку они не были подтверждены объективными доказательствами.
La autora concluye reiterando que esos testimonios, corroborados por numerosas fuentes documentales,
В заключение заявительница вновь утверждает, что эти свидетельства, подтвержденные различными документальными источниками,
aclara que los graves malos tratos que sufrió durante su detención durante siete días en 1998 están corroborados por sólidas pruebas
государством- участником она пояснила, что крайне жестокое обращение в течение ее семидневного ареста в 1998 году было подтверждено убедительными доказательствами
que fueron corroborados por información de fuentes gubernamentales,
которые были подтверждены информацией из правительственных,
del Estado parte durante el diálogo, informes creíbles y corroborados indican que a decenas de niños
предоставленные делегацией государства- участника в ходе диалога, подтвержденные и заслуживающие доверяя сообщения свидетельствуют о том,
Consternada ante los informes reiterados y corroborados sobre las violaciones y la agresión generalizadas de que son víctimas mujeres
Будучи потрясена неоднократными и подтвержденными сообщениями о широко распространенной практике изнасилования женщин
Los resultados de una evaluación técnica oficial, corroborados parcialmente por observaciones de las Naciones Unidas,
Согласно результатам официальной технической оценки, частично подтверждаемым наблюдениями Организации Объединенных Наций,
violencia contra los defensores de los derechos humanos, corroborados en el informe(A/HRC/7/28/Add.2) de la Representante Especial del Secretario General para la situación de los defensores de los derechos humanos sobre la misión que realizó a Indonesia en junio de 2007.
насилия в отношении правозащитников, что подтверждает Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении правозащитников в своем докладе о ее поездке в Индонезию( A/ HRC/ 7/ 28/ Add. 2) в июне 2007 года.
desventajas de ambos sistemas, el de dietas y el de reembolso de los gastos efectivamente realizados, corroborados con recibos y hasta cierto límite, los Inspectores no creen conveniente que en este momento se modifique la práctica actual de las Naciones Unidas por las siguientes razones.
возмещении в пределах определенного уровня фактически произведенных расходов, подтверждаемых квитанциями, инспектора в настоящее время не рекомендуют отказываться от нынешней практики Организации Объединенных Наций по следующим причинам.
los cargos parecen corroborados(incluido el monto de que se trata)
можно ли считать обвинение обоснованным( включая сумму,
Una gran cantidad de esos informes no han sido corroborados, y a causa de la escasez de información fidedigna y amplia con respecto a partes incluidas en la lista,
Большое количество этих сообщений остаются неподтвержденными, и по причине скудности надежной и полной информации о включенных в перечень субъектах,
De los seis casos corroborados en 2013, cuatro fueron inmediatamente objeto de la acción administrativa,
Из шести случаев, подкрепленных доказательствами в 2013 году, руководство приняло незамедлительные меры по четырем случаям,
Результатов: 54, Время: 0.3907

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский