CUANDO VUELVAN - перевод на Русском

когда они вернуться
cuando vuelvan
когда они снова

Примеры использования Cuando vuelvan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Con el fin de identificar a un terrorista, cuando vuelvan como un rehén, tenemos que marcarlos.
Чтобы определить, кто террорист, когда они вернуться в одежде заложников, надо их отметить.
Total, voy a regresar a la escuela cuando vuelvan, … Todo irá bien.
В любом случае, мне придется пойти в школу, когда они вернутся, так что… все будет хорошо.
coged a esos pendejos de la DEA cuando vuelvan a revisar la furgoneta.
покончите с этими придурками из УБН, когда они вернутся, чтобы проверить фургон.
Que el temor a los anómalos sea tan grande en Washington que cuando vuelvan por segunda vez,
Боязнь абнормалов настолько сильна в Вашингтоне, что когда они вернулись во второй раз,
Y cuando vuelvan a las estrellas y hablen de este planeta.
И когда вы вернетесь к звездам и расскажете остальным об этой планете,
Cuando vuelvan a casa díganle a sus amigos que la privacidad es un valor del siglo XXI
Поэтому когда вы придете домой, скажите своим друзьям, что право на личную жизнь является ценностью 21- го века,
con el fin de identificar a un terrorista cuando vuelvan como un rehén, tenemos que marcarlos.
идентифицировать террористов Когда они станут снова заложниками, нам нужно пометить их..
paraguas… Todo estará en lo del abuelo y la abuela cuando vuelvan de la escuela.
зонтик… будут уже у бабушки с дедушкой, когда вы вернетесь из школы.
Se harán visibles cuando vuelvan a estar conectados.
Они станут видимы, когда снова войдут в сеть.
necesitasn tiempo separados, para que cuando vuelvan juntos, su amor sea incluso más fuerte.
побыть отдельно, для того, чтобы когда они снова сошлись, их любовь стала еще сильнее.
Durante el vuelo, como es natural inhalarán todo lo que haya en el bosque, así que cuando vuelvan a sus cajas de colores,
В полете они естественно вдыхают все в лесу, а когда они вернуться в свои цветные боксы,
Cuando vuelvas en un día o dos, sacaré líquido del quiste.
Когда вы вернетесь через день- два, я удалю жидкость из кисты.
Pero le veré cuando vuelva a la ciudad.
Увидимся, когда вы вернетесь.
Adelante; solo te digo, que no voy a estar aquí cuando vuelvas.
Вперед, только предупреждаю, когда вы вернетесь, меня здесь уже не будет.
Cuando vuelvas a Skaro, seréis héroes nacionales.
Когда вы вернетесь на Скаро, то станете национальными героями.
Cuando vuelvas veremos como está Marion.
Когда вы вернетесь, мы вместе посмотрим, не проснулась ли Марион.
Cuando vuelvas.
Когда вы вернетесь.
Cuando vuelvas… podríamos ir a cenar?
Когда Вы вернетесь, может быть, как-нибудь поужинаем вместе?
Me haré un test de saliva cuando vuelvas.
я пройду моментальный анализ слюны, когда вы вернетесь.
Te estarán esperando cuando vuelvas.
Мы будем ждать вас, когда вы вернетесь.
Результатов: 41, Время: 0.0512

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский