acordes con la gravedadcuenta la gravedadcon la gravedad
учитывая остроту
dada la gravedadconsciente de la gravedad
учитывая серьезный характер
habida cuenta de la gravedaddada la gravedadcuenta la gravedad
учетом тяжести
cuenta la gravedaddada la gravedadproporcionales a la gravedad
учетом остроты
Примеры использования
Dada la gravedad
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Dada la gravedad del asunto, la OSSI decidió reevaluar el proceso de contratación en el año 2000
С учетом серьезности этого вопроса УСВН решило в 2000 году вновь провести ревизию процесса найма сотрудников
Dada la gravedad de los hechos, la OSSI examinó las adquisiciones de ambos contratos en la Sede(párrs. 109 y 110).
С учетом серьезности выводов УСВН провело проверку по обоим контрактам в Центральных учреждениях( пункты 109 и 110).
Sin embargo, dada la gravedad de los delitos, el Tribunal afirmó que dichos factores no tendrían ningún efecto en la duración de la pena en este caso.
Однако, учитывая серьезный характер совершенных преступлений, Суд постановил, что эти факторы никак не могут повлиять на продолжительность срока лишения свободы в данном деле.
Dada la gravedad de sus problemas, Somalia no podía pagar sus cuotas a las Naciones Unidas.
С учетом остроты стоящих проблем Сомали не в состоянии выплачивать начисленные взносы в Организацию Объединенных Наций.
Sin embargo, las autoridades de facto de los serbios de Bosnia tienen una responsabilidad mucho mayor dada la gravedad de los actos que han cometido contra el personal internacional.
Однако власти де-факто боснийских сербов в намного большей степени ответственны за них вследствие тяжести совершенных ими акций против международного персонала.
El Estado Parte afirma que la prisión del autor se dispuso conforme a la ley, dada la gravedad de las sospechas que pesaban sobre él.
Государство- участник утверждает, что содержание автора под стражей соответствовало закону, учитывая тяжесть преступления, в котором он подозревался.
Dada la gravedad de la situación, el Relator Especial viajó a Varsovia para reunirse con la Sra. Borys
Учитывая серьезность ситуации, Специальный докладчик выехал в Варшаву, чтобы провести 23 ноября
Dada la gravedad de sus denuncias, confirmadas por varias fuentes,
Учитывая серьезность обвинений, подтвержденных информацией из нескольких источников,
Dada la gravedad de la crisis humanitaria, Portugal ha decidido aportar una contribución extraordinaria de 100.000 dólares
С учетом серьезности гуманитарного кризиса Португалия приняла решение внести чрезвычайный вклад в размере 100 000 долл.
que son muy necesarias, dada la gravedad de nuestra situación económica
мы в них остро нуждаемся с учетом серьезности нашего финансового положения,
Aunque la práctica evidentemente no es una política pública, dada la gravedad de esa aseveración, el Estado tiene la obligación de investigar,
Хотя очевидно, что данная практика не возведена в ранг государственной политики, учитывая серьезность соответствующего утверждения, государство обязано провести расследование,
Parece más acertado, pues, dada la gravedad de los crímenes, un sistema similar al previsto en el caso del genocidio,
Таким образом, с учетом серьезного характера преступлений более разумной представляется система, аналогичная случаю геноцида, то есть
No obstante, dada la gravedad de los hechos alegados en el presente caso,
Тем не менее с учетом тяжести событий, о которых утверждается в связи с данным делом,
El Comité considera que, dada la gravedad del estado de salud de L. C.,
Комитет считает, что с учетом серьезности состояния Л. С. процедуры,
Dada la gravedad de estas alegaciones, el Relator Especial se ofreció,
Учитывая серьезность этих обвинений, Специальный докладчик,
Sin embargo, otras delegaciones señalaron que, dada la gravedad de los delitos contemplados en el proyecto de convención,
Другие делегации, однако, сочли, что с учетом серьезного характера правонарушений, охватываемых проектом конвенции,
Dada la gravedad de las actuales crisis humanitarias
Dada la gravedad de la diabetes, es importante que el Foro Permanente continúe poniendo de relieve el problema
С учетом серьезности проблемы диабета важно, чтобы Постоянный форум продолжал уделять внимание этой проблеме
Dada la gravedad del problema de deuda de las empresas públicas-sólo la Empresa Nacional de Ferrocarriles tiene una deuda de 3 billones de yuanes chinos(más de 40.000 millones de dólares)-, los descuentos son inevitables cuando las deudas de las empresas públicas se transfieren a AMCs privadas.
Учитывая серьезность проблемы задолженности госпредприятий,- одна только Национальная железнодорожная компания имеет 3 трлн юаней( более$ 40 млрд) долга,- скидки неизбежны, когда долги госпредприятий передаются частным КУА.
La Comisión consideró adecuado establecer el derecho de apelación para las personas declaradas culpables de un crimen previsto en el Código, dada la gravedad de esos crímenes y la severidad proporcional del castigo correspondiente.
Комиссия сочла уместным предоставить право на апелляцию лицам, осужденным за преступления, предусмотренные настоящим Кодексом, с учетом серьезного характера этих преступлений и обусловленной этим строгости соответствующего наказания.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文