обсуждать доклад
debatir el informeexaminar el informediscutir el informeобсуждения доклада
examinar el informeexamen del informedebate sobre el informedebatir el informede las deliberaciones sobre el informeanalizar el informediscutir el informe рассмотрение доклада
examen del informeexaminando el informeconsideración del informeestudio del informela revisión del informeexamen de la memoria informe
обсудить доклад
debatir el informeexaminar el informediscutir el informe
no sería posible modificar el Reglamento Financiero para permitir a la Reunión debatir el informe de los auditores externos durante el mismo ejercicio económico.
можно ли изменить Финансовые правила, с тем чтобы участники Совещания имели возможность рассматривать доклад внешнего ревизора за тот же самый финансовый год.señala que a la Comisión le resultará difícil debatir el informe actual si tan sólo está disponible en inglés.
говорит, что он разделяет озабоченность делегации Франции. Комитету будет сложно обсуждать доклад, имеющийся только на английском языке.consideraré que la Asamblea General decide no debatir el informe de la Comisión Política Especial
Генеральная Ассамблея принимает решение не обсуждать доклад Комитета по специальным политическим вопросамEl Comité expresa su reconocimiento por la representación de alto nivel enviada para debatir el informe, lo que demuestra la importancia que concede el Gobierno de Zimbabwe al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención, y por el enfoque abierto, global y constructivo que caracterizó el diálogo con la delegación.
Комитет с удовлетворением констатирует высокий уровень делегации, прибывшей для обсуждения доклада, что свидетельствует о том, какую важность правительство Зимбабве придает своим обязательствам по Конвенции. Наряду с этим Комитет приветствует GE. 96- 15761( R) page.consideraré que la Asamblea General decide no debatir el informe de la Comisión Política Especial
Генеральная Ассамблея принимает решение не обсуждать доклад Комитета по специальным политическим вопросамEl Comité expresa su reconocimiento por la representación de alto nivel enviada para debatir el informe, lo que demuestra la importancia que concede el Gobierno de Zimbabwe al cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención,
Комитет с удовлетворением констатирует высокий уровень делегации, прибывшей для обсуждения доклада, что свидетельствует о том, какую важность правительство Зимбабве придает своим обязательствам по Конвенции. Наряду с этим Комитет приветствует открытый,consideraré que la Asamblea General decide no debatir el informe de la Comisión Política Especial
я буду считать, что Генеральная Ассамблея постановляет не обсуждать доклад Комитета по специальным политическим вопросамAgradecemos la oportunidad que se nos ofrece en el día de hoy de debatir el informe del Consejo de Seguridad(A/64/2)
Мы высоко ценим сегодняшнюю возможность обсудить доклад Совета Безопасности( А/ 64/ 2)incluida la organización de esta serie de sesiones para debatir el informe del Secretario General en su conjunto
в том числе за организацию ряда заседаний для обсуждения доклада Генерального секретаря в целомen nombre de la delegación vietnamita, por haber organizado esta reunión para debatir el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza,
от имени вьетнамской делегации я хотел бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания для обсуждения доклада Независимой международной миссии по установлению фактов,deseo agradecer al Presidente de la Asamblea su rápida respuesta al convocar esta importante reunión para debatir el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto en Gaza, también conocido
Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за его быстрый отклик и созыв этого важного заседания для обсуждения доклада Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов в связи с конфликтом в Газе,desde el último período de sesiones de mayo, el grupo de trabajo oficioso se había reunido nada más que una vez para debatir el informe del Comité.
за период со времени проведения прошлогодней майской сессии неофициальная рабочая группа смогла провести лишь одно заседание для обсуждения доклада Комитета.En un momento en que en el Consejo se va a debatir el informe de la misión de las Naciones Unidas al Iraq,
В то самое время, когда Совет Безопасности готовился к обсуждению доклада миссии Организации Объединенных Наций,En las deliberaciones que siguieron, el Grupo de Trabajo examinó y debatió el informe preparado por el Grupo Consultivo Especial.
В ходе последовавшей за этим дискуссии Группа экспертов рассмотрела и обсудила доклад, подготовленный специальной консультативной группой.Causa perplejidad, si no espanto, que no haya habido ningún intento de que el Consejo de Seguridad debatiese el informe de la OUA.
Озадачивает и гдето даже шокирует то, что не было предпринято никаких попыток обсудить доклад ОАЕ в Совете Безопасности.En su período de sesiones anual de 2007, la Junta Ejecutiva debatió el informe sobre la aplicación del tercer marco de cooperación para la cooperación Sur-Sur, 2005-2006.
На своей ежегодной сессии 2007 года Исполнительный совет обсудил доклад об осуществлении третьих рамок сотрудничества Юг- Юг за 2005- 2006 годы.En la reunión se debatió el informe del Presidente del Grupo de Trabajo,
На этом совещании юрисконсультов обсуждался доклад Председателя рабочей группы, содержащий предложения поEl Comité contra la Tortura debatió el informe de Estonia en noviembre de 2002
Комитет против пыток обсудил доклад Эстонии в ноябре 2002 годаexaminó y debatió el informe en etapas fundamentales del proceso.
рассматривала и обсуждала Доклад в ключевые моменты процесса его подготовки.La información que figura en los citados documentos se aplica al momento en que se presentaron o debatieron los informes, pudiendo haber cambiado la situación desde entonces.
Информация, приведенная в упоминаемых документах, относится к периоду представления или обсуждения докладов, и с тех пор ситуация могла измениться.
Результатов: 46,
Время: 0.0723