Asimismo, debe destacarse el importante papel de la mujer tras el ébola, ya que las sociedades deberán reconstruirse.
Помимо этого, необходимо особо подчеркнуть важную роль женщин в ситуации после вспышки вируса Эболы, с учетом того что возникнет необходимость в преобразовании общественного строя.
En esos programas debe destacarse la contribución potencial de las mujeres refugiadas
В рамках этих программ необходимо особо акцентировать внимание на том вкладе, который способны внести женщины- беженцы
No obstante, en todos los aspectos del programa de trabajo debe destacarse la función central de los gobiernos respecto del establecimiento de prioridades
Однако по всем аспектам программы работы акцент должен делаться на ключевой роли правительств в установлении приоритетов
Debe destacarse que el atenuante de la emoción violenta se aplica tanto cuando el imputado es hombre como cuando es mujer.
Следует особо отметить, что состояние сильного душевного волнения в качестве смягчающего вину обстоятельства применимо к тем случаям, когда виновным лицом может быть и мужчина, и женщина.
A no ser que sea pertinente, no debe destacarse la raza, color,
Если это не имеет отношения к предмету, не следует особо выделять расу, цвет кожи,
Entre esas actividades debe destacarse la creación, en 2004, del Programa 21 a nivel local para establecer un parlamento de jóvenes.
В рамках этой деятельности необходимо особо отметить создание в 2004 году молодежного парламента в рамках местной Повестки дня на XXI век.
cuya contribución decisiva a los resultados obtenidos debe destacarse.
решающий вклад которых в достигнутые результаты заслуживает особого упоминания.
Además, debe destacarse la siguiente información, y repetirse cuando sea necesario para un entendimiento adecuado de la información presentada.
Кроме того, должна быть четко указана и повторена, если это необходимо для надлежащего понимания представленных сведений, следующая информация.
Debe destacarse la extensa regulación que han hecho de esta cuestión las distintas Comunidades Autónomas[Ver Anejo XIV.1].
Следует особо отметить обширную нормативно- правовую базу по этому вопросу, разработанную автономными сообществами( см. приложение XIV. 1).
No obstante, debe destacarse que los convenios internacionales pertinentes en los que el Líbano es parte
Однако следует отметить, что соответствующие международные конвенции, к которым присоединился Ливан
Debe destacarse que este artículo cubre a todas las personas que están bajo la jurisdicción del Estado Parte
Следует подчеркнуть, что данная статья охватывает каждого, кто находится под юрисдикцией государства- участника,
Entre ellos debe destacarse la emisión de la Directiva presidencial Nº 011, por la cual se reconoce
Среди них следует отметить распоряжение президента№ 011, которым признается законность работы правозащитных НПО
Con respecto a los párrafos 47 y 48, debe destacarse que, entre los Estados Miembros, sigue existiendo divergencia de posturas
Что касается пунктов 47 и 48, то следует отметить, что все еще сохраняются разные позиции государств членов в отношении того,
Sobre el derecho a un ambiente sano, debe destacarse la larga tradición del país en el tema,
Необходимо подчеркнуть, что право на здоровую окружающую среду является многолетней традицией страны,
Debe destacarse que la atención administrativa de los niños es eficiente
Следует подчеркнуть, что оформление детей осуществляется эффективно,
Debe destacarse que de las 1.645.940 familias cubiertas por el Comité de Socorro Imán Jomeini,
Необходимо отметить, что из 1 645 940 семей, охваченных деятельностью Комитета Имама Хомейни по оказанию помощи,
Debe destacarse la importante función desempeñada por la Comisión de Derecho internacional,
Следует отметить важную функцию, выполняемую Комиссией международного права,
Debe destacarse que el problema de atender a las necesidades de los desplazados internos consiste al mismo tiempo en prestar asistencia material a los necesitados
Необходимо подчеркнуть, что удовлетворение нужд внутриперемещенных лиц касается как предоставления материальной помощи нуждающимся, так и обеспечения их защиты
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文