DEBE DOTARSE - перевод на Русском

должна быть обеспечена
debe garantizarse
se debe garantizar
se debería asegurar
es preciso garantizar
debe asegurarse
debe dotarse
debe proporcionarse
debe estar dotado
se deben proporcionar
debe brindarse
следует предоставить
debería proporcionar
debería facilitar
debería darse
debería proporcionarse
debería dar
debería concederse
deben recibir
se debe otorgar
debería conceder
deben facilitarse
должна иметь
debe tener
debe contar
debe ser
tiene que tener
ha de tener
debe disponer
debería revestir
должен располагать
debe disponer
debe contar
debe tener
debería estar dotado
debe dotarse
должно располагать
debe disponer
debe contar
debe tener
debe dotarse
следует обеспечить
debería garantizar
debería velar
debería asegurar
debería asegurarse
debe procurar
debería cerciorarse
debe garantizarse
deberían proporcionar
debe dar
debe ofrecer
должно иметь
debe tener
debe ser
debe contar
debe disponer
debe poseer
debería gozar

Примеры использования Debe dotarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debe dotarse a los jóvenes de aptitudes específicas que les permitan aplicar mejor en el ámbito de la reducción del riesgo de desastres su creatividad
Нужно наделять молодежь более широкими правами и возможностями, прививая ей конкретные навыки, позволяющие лучше использовать ее творческие наклонности
puedo decir que se ha reconocido que la Conferencia debe dotarse de un nuevo programa equilibrado que refleje de manera audaz las modificaciones ocurridas en el mundo desde hace algunos años.
1. Я могу считать принятым, что Конференция по разоружению должна обрести новую, сбалансированную повестку дня, которая смело отражала бы те изменения, что произошли в мире за несколько лет.
el Estado parte desea realmente aplicar el artículo 4 de la Convención, debe dotarse de leyes penales específicas que condenen los actos contemplados en dicho artículo.
государство- участник действительно хочет ввести в действие статью 4 Конвенции, оно должно располагать конкретным уголовным законодательством, предусматривающим наказание за акты, упомянутые в указанной статье.
En conformidad con la decisión de la Segunda Cumbre del Sur, el Fondo Fiduciario Voluntario para la Promoción de la Cooperación SurSur debe dotarse de adecuados recursos como principal mecanismo multilateral de financiación de actividades SurSur.
В соответствии с решением второй Встречи на высшем уровне стран Юга Добровольный целевой фонд для содействия сотрудничеству Юг- Юг следует наделить соответствующими полномочиями в качестве главного многостороннего механизма финансирования деятельности по линии Юг- Юг.
por lo tanto, debe dotarse de recursos adecuados a los proyectos de efecto rápido,
путем поддержки правительственных учреждений; в связи с этим следует предоставить достаточные ресурсы для проектов с быстрой отдачей,
que ha declarado que debe dotarse al Tribunal de todos los recursos necesarios para iniciar sus trabajos lo antes posible.
что Трибуналу следует предоставить все необходимые ресурсы, с тем чтобы он мог приступить к работе в кратчайшие сроки.
el régimen de no proliferación necesita algunos toques finales(el objeto de la propuesta B) y que debe dotarse al desarme de un régimen análogo
который требует некоторой доработки( цель предложения B), а в области разоружения крайне необходимо создать аналогичный ему и дополняющий его режим,
La Misión constituye un importante paso adelante en el proceso de paz y debe dotarse de los recursos que le permitan cumplir su mandato.
Миссия знаменует собой важный шаг на пути продвижения мирного процесса и должна быть обеспечена ресурсами, позволяющими ей выполнить свой мандат.
entre los que figura el recurso a la Corte Internacional de Justicia, a la que debe dotarse de todos los medios necesarios para el desempeño de sus tareas.
среди которых фигурирует и обращение в Международный Суд, которому следует предоставить все необходимые средства для выполнения его задач.
El equipo debe dotarse también de los instrumentos necesarios para un despliegue concurrente en un gran número de entidades,
Группа также должна иметь в своем распоряжении инструменты, необходимые для одновременного внедрения системы во многих организационных подразделениях,
Debería dotarse a la Comisión de los recursos humanos,
Комиссия должна быть обеспечена кадровыми, финансовыми
Debería dotarse a la Dirección de Actos de Corrupción
УКЭП должно располагать достаточными ресурсами,
algunas delegaciones expresaron su preferencia por la creación de un fondo que, insistieron, debía dotarse de suficientes recursos.
предпочтение они отдают созданию фонда, который, как они особо отметили, должен быть обеспечен достаточными ресурсами.
Ese órgano debería dotarse de recursos humanos
Такой орган должен располагать надлежащими людскими
Las Partes no incluidas en el anexo I deberían dotarse de los instrumentos y competencias necesarios para poder analizar las actividades de mitigación.
Стороны, не включенные в приложение I, должны иметь инструменты и навыки, необходимые для проведения анализа предотвращения изменения климата.
Este organismo manifestó su parecer de que Barbados debería dotarse de sistemas nacionales eficaces,
Оно высказало мнение о том, что Барбадосу необходимо разработать эффективные, сбалансированные
Debería dotarse a los organismos de justicia penal de personal idóneo,
Органы уголовного правосудия необходимо укомплектовать соответствующим персоналом,
El país ha comprendido que debía dotarse de una base industrial sólida
В то же время стало понятно, что страна должна обеспечить себя прочной промышленной базой
A continuación, la República Democrática del Congo deberá dotarse de instituciones sólidas
Далее Демократическая Республика Конго должна создать прочные и надежные институты,
A este respecto, los gobiernos deben dotarse de la capacidad necesaria para hacer respetar esas normas,
В этой связи правительствам следует наращивать потенциал для обеспечения соблюдения соответствующих нормативных положений,
Результатов: 40, Время: 0.1296

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский