DOTARSE - перевод на Русском

созданию
creación
crear
establecer
establecimiento
fomento
construir
construcción
generación
formación
elaboración
располагать
disponer
contar
tener
poseer
estar
dotarse
estar dotado
создать
establecer
crear
construir
cree
generar
desarrollar
constituir
formar
instituir
instaurar
иметь
tener
contar
ser
disponer
poseer
gozar
producir
disfrutar
revestir
guardar
предоставить
proporcionar
facilitar
dar
ofrecer
conceder
prestar
otorgar
aportar
brindar
permitir
обеспечить
garantizar
asegurar
velar
proporcionar
lograr
ofrecer
dar
permitir
conseguir
facilitar
разработать
elaborar
establecer
formular
desarrollar
preparar
crear
diseñar
redactar
concebir
idear
обзавестись
tener
conseguir
dotarse
adquirir
hacer
обеспечения
garantizar
asegurar
lograr
velar
seguridad
proporcionar
promover
garantía
conseguir
salvaguardar
создания
creación
crear
establecimiento
establecer
construir
generar
fundación
generación
construcción
formación

Примеры использования Dotarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A fin de recuperar relevancia en las economías de mercado emergentes, el Fondo debe dotarse de instrumentos adecuados para prevenir las crisis.
Для восстановления важного значения Фонда для стран с формирующейся рыночной экономикой он должен располагать надлежащими инструментами для предотвращения кризисов.
los Estados africanos no escatiman esfuerzos para dotarse de mecanismos que les permitan prevenir las situaciones conflictivas
африканские государства предпринимают все от них зависящее для создания механизмов, позволяющих избежать конфликтных ситуаций
cree que el Estado Parte debe dotarse de una legislación antidiscriminatoria más completa.
государство- участник должно располагать более полным антидискриминационным законодательством.
Con ello se olvida que Kazajstán tiene mucho que hacer para corregir los graves desequilibrios de su economía y dotarse de la infraestructura institucional apropiada para una economía de mercado.
При этом забывается, что Казахстану необходимо многое сделать для устранения серьезных диспропорций в его экономике и для создания институциональной инфраструктуры, которая соответствовала бы потребностям рыночной экономики.
Ello implica que la Asamblea debe dotarse de los recursos necesarios para llevar a la práctica sus opciones estratégicas y definir sus prioridades
Это означает, что когда Генеральная Ассамблея приступает к составлению бюджета, она должна располагать необходимыми ресурсами для принятия стратегических решений
las Partes necesitan recursos técnicos y financieros para dotarse de un sistema de vigilancia y evaluación adecuado.
Сторонам требуются технические и финансовые ресурсы для создания достаточной системы мониторинга и оценки.
reforzar sus instituciones y dotarse de capacidad para hacer frente a los problemas multidimensionales de la globalización y el desarrollo.
укреплять институты и создавать потенциал для решения многоаспектных проблем глобализации и развития.
Los centros de información de las Naciones Unidas en países pequeños deben protegerse y dotarse con suficientes recursos financieros y de desarrollo de la capacidad.
Информационные центры Организации Объединенных Наций в малых странах должны быть сохранены и обеспечены достаточными финансовыми ресурсами и возможностями наращивания потенциала.
Para lograr sus objetivos, las Naciones Unidas deben asumir más responsabilidades y dotarse de más medios.
Для достижения этих целей Организация Объединенных Наций должна принять на себя большую долю ответственности и предоставлять больший объем ресурсов.
Por su parte, la Corte Internacional de Justicia debe dotarse de los recursos financieros
Со своей стороны Международный Суд должен быть обеспечен финансовыми и людскими ресурсами,
Sólo si la comunidad internacional une esfuerzos podrá dotarse de mejores medios para responder a estas enfermedades e impedirlas.
Только путем объединения своих усилий международное сообщество сможет лучше подготовиться к борьбе с этими болезнями и к их профилактике.
debe dotarse a la misión de recursos suficientes para que pueda cumplir su mandato con eficacia y velar por la seguridad de su personal.
миссия должна быть обеспечена адекватными ресурсами для эффективного выполнения своего мандата и обеспечения безопасности своего персонала.
Debería dotarse a la Comisión de los recursos humanos,
Комиссия должна быть обеспечена кадровыми, финансовыми
Argelia acaba de dotarse de una Célula vinculada al Ministerio de Hacienda, encargada de analizar la información financiera y el blanqueo de dinero.
Недавно при министерстве финансов Алжира была создана группа по вопросам рассмотрения финансовой информации и отмывания денег.
La Unión Europea ha decidido dotarse de los medios necesarios para ser un protagonista político importante
Европейский союз принял решение подготовиться к тому, чтобы стать заметной политической силой и в полной мере
Debe dotarse a la economía social de un espacio legislativo
Социальная экономика должна быть обеспечена законодательными и нормативными рамками
El país ha comprendido que debía dotarse de una base industrial sólida
В то же время стало понятно, что страна должна обеспечить себя прочной промышленной базой
se ha creado una unidad especial que deberá dotarse también de vehículos sin identificación exterior
было создано специальное подразделение, которое следует также снабдить автомашинами без специальных опознавательных знаков
A este respecto, los gobiernos deben dotarse de la capacidad necesaria para hacer respetar esas normas,
В этой связи правительствам следует наращивать потенциал для обеспечения соблюдения соответствующих нормативных положений,
Debe dotarse a la Oficina de financiación adecuada para que pueda cumplir su mandato oportuna y eficazmente.
Эта Канцелярия должна быть обеспечена надлежащим финансированием, с тем чтобы она могла своевременно и эффективно выполнить свой мандат.
Результатов: 142, Время: 0.0895

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский