Una financiación de esta índole no debe incluirse en el presupuesto de la Misión en la fase actual.
Такое финансирование не должно включаться на нынешнем этапе в бюджет Миссии.
La armonización de las condiciones de servicio debe incluirse en un mandato establecido en una resolución de la Asamblea General
Унификация условий службы должна быть санкционирована резолюцией Генеральной Ассамблеи
a continuación, y debe incluirse en los futuros informes sobre la ejecución del presupuesto.
и такая информация должна включаться в будущие доклады об исполнении бюджета.
Ésta considera a su vez que el consumo sostenible es un importante ámbito que debe incluirse en las correspondientes directrices para la protección del consumidor.
ОЭСР считает, что устойчивые структуры потребления представляют собой одну из важных сфер, которую необходимо включить в соответствующие руководящие принципы для защиты интересов потребителей.
opina que debe incluirse el crimen de agresión.
преступление агрессии должно быть включено.
organización de la información que debe incluirse en el documento básico común
порядок изложения информации, подлежащей включению в общий базовый документ
La reducción del riesgo de desastres debe incluirse en los enfoques para la prestación de asistencia humanitaria,
Работа по уменьшению опасности стихийных бедствий должна быть увязана с деятельностью по оказанию гуманитарной помощи,
preliminar del derecho internacional, y no debe incluirse en el tema.
предварительным вопросом международного права и не должна включаться в рассматриваемую проблему.
dice que el crimen de genocidio debe incluirse y definirse en el proyecto de Estatuto.
Преступление геноцида должно быть включено и определено в проекте Статута.
Los revisores homólogos internos tienen a su disposición orientación básica sobre lo que debe incluirse en cada componente de la presentación de un proyecto.
При проведении внутриорганизационного коллегиального обзора его участники руководствуются шаблоном, в котором содержатся базовые руководящие указания относительно того, что должно включаться в каждую составляющую документации, представляемой по проекту.
En la agenda para el desarrollo después de 2015 debe incluirse un objetivo sobre los niveles mínimos de protección social para todos.
В повестку дня в области развития на период после 2015 года необходимо включить цель по установлению минимальных уровней социальной защиты для всех.
La cuestión de la pena capital no debe incluirse en el proyecto de resolución,
Вопрос о смертной казни не следует включать в данный проект резолюции,
organización de la información que debe incluirse en el documento básico común y.
систематизации информации, подлежащей включению в общий базовый документ.
Para que los activos personales se consideren tales, debe incluirse una disposición al respecto en el acuerdo prematrimonial.
Индивидуальные активы должны рассматриваться как таковые, и соответствующее положение должно быть включено в добрачное соглашение.
el cierre de espacios para la sociedad civil debe incluirse en las agendas de los parlamentos nacionales,
закрытия пространства для деятельности гражданского общества должна быть включена в повестку дня национальных парламентов,
Su delegación está de acuerdo con la mayoría de miembros de la Comisión en que el concepto de jus cogens no debe incluirse en la labor sobre el derecho consuetudinario.
Делегация страны оратора согласилась с большинством членов Комиссии, что концепцию jus cogens не следует включать в работу по вопросам обычного права.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文