DEBEN VIVIR - перевод на Русском

должны жить
deben vivir
tienen que vivir
deben permanecer
должны проживать
deben vivir
deberán residir
вынуждены жить
se ven obligados a vivir
tengan que vivir
estaban obligadas a vivir
ven forzadas a vivir
deben vivir
должен жить
debe vivir
tienes que vivir
приходится жить
tiene que vivir
deben vivir

Примеры использования Deben vivir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los miembros de la familia deben vivir en las mismas señas inscritas en el Registro Nacional
члены семьи должны жить по одному адресу, зарегистрированному в Национальном регистре,
En el informe" Las palomas deben vivir juntas", presentado por la organización ORA International,
В отчете" Голуби должны жить вместе", предоставленном МНО" ОРА Интернэшнл",
por la comunidad de vida que entre ellos se establece, deben vivir juntos, guardarse fidelidad,
они ведут общую жизнь, они должны проживать вместе, хранить верность,
La gran mayoría de la población chipriota está de acuerdo en que las dos comunidades pueden y deben vivir juntas, unidas por valores comunes, al tiempo que mantienen su identidad cultural particular.
Подавляющее большинство населения Кипра согласно с тем, что две общины могут и должны жить вместе, объединенные общими ценностями, но сохранившими свою индивидуальную культурную принадлежность.
numerosos obstáculos ya que deben vivir con frecuencia en aldeas remotas
поскольку им зачастую приходится жить в отдаленных деревнях на небольшую зарплату,
su decisión acordada establece con cuál de ellos deben vivir los hijos menores.
от их согласия зависит, при каком из них должны проживать их несовершеннолетние дети.
Una ideología que sostiene que las personas de culturas diferentes deben vivir en comunidades separadas dentro de un país,
Идеология, заключающаяся в том, что люди, принадлежащие к различным культурам, должны жить в разных обществах внутри одной страны,
Además, estos familiares deben vivir en la misma casa que la persona que dispensa los cuidados
Кроме того, такой родственник должен жить вместе с лицом, осуществляющим уход,
excepto en el caso de algunas mujeres casadas que previsiblemente deben vivir con sus maridos en la tierra de éste,
за исключением некоторых замужних женщин, которые должны жить вместе с мужем на его земле,
Todas estas medidas de revisión y de apoyo demuestran el deseo del Estado de fomentar el bienestar general en una sociedad en que los ciudadanos deben vivir en paz y en armonía perfecta.
Все эти шаги по пересмотру и внедрению сопутствующих мер подтверждают заботу государства о повышении общего благосостояния в обществе, где граждане должны жить в мире и полной гармонии.
forzosa por las deplorables condiciones económicas en que la mayoría de los puertorriqueños deben vivir y engañosa por responder a los intereses de la administración colonial de los Estados Unidos.
мошеннической эмиграции, обусловленной тяжелейшими экономическими условиями, в которых были вынуждены жить большинство пуэрториканцев, что отвечало колониальным интересам администрации Соединенных Штатов.
Cuando la Organización envió sus tropas a lugares remotos para mantener la paz entre vecinos que deben vivir juntos, puso de relieve nuevamente la razón por la cual fue creada.
Когда Организация посылала свои войска в отдаленные районы для поддержания мира между соседями, которые должны были бы жить вместе, она тем самым вновь показывала, зачем ее создавали.
segregación en la vivienda, puesto que los dalit deben vivir a por lo menos medio kilómetro del resto de los habitantes de un pueblecito,
проявляется в раздельном проживании далитов, которые должны жить как минимум на расстоянии полкилометра от остальных жителей деревни, не имея права доступа к колодцам
se propone abordar la cuestión de las personas de edad, que deben vivir en buen entendimiento con los jóvenes,
ему хотелось бы вспомнить о вопросе о пожилых людях, которые должны жить в добром согласии с молодыми людьми,
deberes; y">por la comunidad de vida que entre ellos se establece, deben vivir juntos, guardarse fidelidad,
сложилась их совместная жизнь, они должны жить вместе, хранить верность,
En consecuencia, esos funcionarios deben vivir en Suiza(aunque no necesariamente en la ciudad de Ginebra),
Поэтому указанные сотрудники должны проживать в Швейцарии( однако не обязательно в городе Женева),
de quién debe tener acceso a ella y de quiénes deben vivir en la ciudad."(Sr. Awad Issa Awad Mansour,
кто должен иметь доступ в него и кто должен жить в нем". г-н Авад Исса Авад Мансур,
las torturas generalizados cuando se hallan en cautiverio, y que deben vivir en constante temor a ser detenidos reiteradamente por las fuerzas de ocupación israelíes y a sufrir su violencia.
постоянные истязания в израильских застенках и кто вынужден жить в постоянном страхе перед новыми арестами и бесчинствами израильских оккупационных сил.
Los cientos de miles de víctimas que deben vivir con las consecuencias de estas armas no hacen más que reafirmar la necesidad de continuar haciendo un llamado a reforzar todas las actividades que se emprendan en materia de cooperación,
Тем фактом, что сотням тысяч пострадавших от этого оружия приходиться мириться с последствиями постигших их несчастных случаев, подтверждается важность наших дальнейших призывов к укреплению всех направленных на сотрудничество усилий, начиная с деятельности,
deberes;">por la comunidad de vida entre ellos se establece, deben vivir juntos, guardarse fidelidad,
сложилась из совместная жизнь, они должны жить вместе, хранить верность,
Результатов: 52, Время: 0.0827

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский