DEBERÁ TOMAR - перевод на Русском

необходимо принять
deberá adoptar
deben adoptarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
debe tomar
deben tomarse
es necesario tomar
es preciso tomar
han de adoptarse
conviene adoptar
должен принять
debe adoptar
debe tomar
debe aprobar
debe aceptar
tiene que tomar
следует принять
debería adoptar
debería tomar
deberían adoptarse
debería aprobar
deben tomarse
debería promulgar
debería aprobarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
han de adoptarse
надлежит принять
debería adoptar
debe tomar
deben adoptarse
han de adoptarse
debían tomarse
debe aprobar
convendría adoptar
corresponde adoptar
должно принять
debe adoptar
debe tomar
debe aprobar
tiene que adoptar
debe aceptar
debe promulgar
debería actuar
tiene que tomar
debe emprender
должны быть предприняты
deben adoptar
deben adoptarse
deben tomarse
deben tomar
han de adoptarse
deben emprenderse
deben emprender
se debe hacer
debe hacerse
предстоит принять
deberá adoptar
deberá tomar
deberá aprobar
deberían adoptarse
tiene que adoptar
DEBERIA ADOPTAR
debían tomarse
deben aprobarse
будут приняты
se adoptarán
se tomarán
se aprueben
han de adoptarse
acuerde
должен принимать
debe tomar
debe adoptar
debe aceptar
tiene que tomar
debería aprobar
tiene que adoptar
следует принимать
deben adoptar
deben adoptarse
deberían tomar
deben tomarse
deben aprobarse
debería aceptar
conviene tomar
es preciso adoptar
должно принимать

Примеры использования Deberá tomar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Gobierno deberá tomar la iniciativa y cerciorarse de que se eliminen las prácticas y ritos tradicionales de la comunidad
Правительству надлежит взять на себя руководство работой по искоренению распространенных в обществе видов традиционной практики
En cuanto comience a aplicar el Marco, la Comisión deberá tomar seriamente las observaciones de la delegación y abordar los ámbitos de preocupación.
Когда Комиссия приступит к осуществлению указанных Рамок, она должна будет обратить серьезное внимание на высказанные делегацией замечания и рассеять все опасения.
La CP, en su 15º período de sesiones, deberá tomar una decisión sobre el país anfitrión de su 16º período de sesiones.
КС на своей пятнадцатой сессии должна будет принять вопрос в отношении принимающей Стороны для ее шестнадцатой сессии.
Deberá tomar las medidas necesarias para suprimir las irregularidades que descubra durante la inspección de la prisión.
Он обязан принимать необходимые меры для устранения нарушений, вскрывшихся в ходе посещения тюрьмы.
Deberá tomar decisiones, y creo que llevará a la muerte a un montón de hombres.
Ему нужно будет принимать решения, сэр, и я думаю, он погубит много бойцов роты" Изи".
El Estado Parte deberá tomar medidas en los ámbitos educativo
Государству- участнику необходимо будет принять меры в области образования
En el programa conjunto también se indican las medidas que deberá tomar la Comisión para verificar las declaraciones.
В совместной программе также указываются меры, которые должны приниматься Комиссией при проверке таких заявлений.
En relación con las existencias para el despliegue estratégico, la Asamblea General deberá tomar nota del presente informe.
В связи со стратегическими запасами материальных средств для развертывания Генеральной Ассамблее рекомендуется принять к сведению настоящий доклад.
El funcionario al que se dirija el sospechoso o acusado deberá tomar las medidas necesarias para que se le preste atención médica.
Сотрудник, к которому обратился подозреваемый или обвиняемый, обязан принять меры для обеспечения оказания ему медицинской помощи.
El funcionario al que se dirija el sospechoso o acusado deberá tomar las medidas oportunas.
Сотрудник, к которому обратился подозреваемый или обвиняемый, обязан принять соответствующие меры.
investigaciones o el funcionario interrogador deberá tomar declaración al detenido
ведущий допрос гражданский служащий должны снять показания задержанного
el juez de instrucción trasladará la decisión a la sala del tribunal, que deberá tomar la decisión en un plazo de 48 horas.
проводящий судебное следствие, просит решить этот вопрос судебную палату, которая обязана принять решение в течение 48 часов.
Las medidas que deberá tomar la Asamblea General en relación con la financiación de la MINUSTAH para el período comprendido entre el 1º de julio de 2004
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием МООНСГ на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года,
El mecanismo nacional también deberá tomar las medidas necesarias para formar a un grupo local de instructores sobre cuestiones de igualdad de género,
Кроме того, национальный механизм должен принять необходимые меры для подготовки местной группы инструкторов по вопросам равенства полов,
Las medidas que deberá tomar la Asamblea General en relación con la financiación de la MONUC para el período comprendido entre el 1º de julio de 2004
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием МООНДРК в период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года,
En su examen de los temas pertinentes del programa, la Comisión deberá tomar en consideración las observaciones formuladas por su Grupo de Trabajo
При обсуждении соответствующих пунктов повестки дня Комиссии следует принять во внимание мнения своей Рабочей группы
En tercer lugar, el atacante deberá tomar todas las precauciones factibles para evitar,
В-третьих, нападающий должен принять все возможные меры предосторожности,
La medida que deberá tomar la Asamblea General consiste en aprobar la donación de bienes por un valor de inventario de 7.103.200 dólares
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее, заключаются в утверждении передачи имущества балансовой стоимостью 7 103 200 долл.
En el párrafo 19 del documento A/53/816 se indican las medidas que deberá tomar la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones en relación con la financiación de la MONUT.
В пункте 19 документа A/ 53/ 816 изложены меры, которые надлежит принять Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии в связи с финансированием МНООНТ.
El Gobierno deberá tomar una decisión sobre la recomendación pendiente de la tercera etapa del Comité de Examen de las Concesiones Forestales
Правительству следует принять решение по невыполненной рекомендации по третьему этапу, вынесенной Комитетом по рассмотрению концессий на лесопользование
Результатов: 163, Время: 0.0982

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский