Примеры использования
Deberá tomar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Gobierno deberá tomar la iniciativa y cerciorarse de que se eliminen las prácticas y ritos tradicionales de la comunidad
Правительству надлежит взять на себя руководство работой по искоренению распространенных в обществе видов традиционной практики
En cuanto comience a aplicar el Marco, la Comisión deberá tomar seriamente las observaciones de la delegación y abordar los ámbitos de preocupación.
Когда Комиссия приступит к осуществлению указанных Рамок, она должна будет обратить серьезное внимание на высказанные делегацией замечания и рассеять все опасения.
La CP, en su 15º período de sesiones, deberá tomar una decisión sobre el país anfitrión de su 16º período de sesiones.
КС на своей пятнадцатой сессии должна будет принять вопрос в отношении принимающей Стороны для ее шестнадцатой сессии.
Deberá tomar las medidas necesarias para suprimir las irregularidades que descubra durante la inspección de la prisión.
Он обязан принимать необходимые меры для устранения нарушений, вскрывшихся в ходе посещения тюрьмы.
Deberá tomar decisiones, y creo que llevará a la muerte a un montón de hombres.
Ему нужно будет принимать решения, сэр, и я думаю, он погубит много бойцов роты" Изи".
El Estado Parte deberá tomar medidas en los ámbitos educativo
En el programa conjunto también se indican las medidas que deberá tomar la Comisión para verificar las declaraciones.
В совместной программе также указываются меры, которые должны приниматься Комиссией при проверке таких заявлений.
En relación con las existencias para el despliegue estratégico, la Asamblea General deberá tomar nota del presente informe.
В связи со стратегическими запасами материальных средств для развертывания Генеральной Ассамблее рекомендуется принять к сведению настоящий доклад.
El funcionario al que se dirija el sospechoso o acusado deberá tomar las medidas necesarias para que se le preste atención médica.
Сотрудник, к которому обратился подозреваемый или обвиняемый, обязан принять меры для обеспечения оказания ему медицинской помощи.
El funcionario al que se dirija el sospechoso o acusado deberá tomar las medidas oportunas.
Сотрудник, к которому обратился подозреваемый или обвиняемый, обязан принять соответствующие меры.
investigaciones o el funcionario interrogador deberá tomar declaración al detenido
ведущий допрос гражданский служащий должны снять показания задержанного
el juez de instrucción trasladará la decisión a la sala del tribunal, que deberá tomar la decisión en un plazo de 48 horas.
проводящий судебное следствие, просит решить этот вопрос судебную палату, которая обязана принять решение в течение 48 часов.
Las medidas que deberá tomar la Asamblea General en relación con la financiación de la MINUSTAH para el período comprendido entre el 1º de julio de 2004
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием МООНСГ на период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года,
El mecanismo nacional también deberá tomar las medidas necesarias para formar a un grupo local de instructores sobre cuestiones de igualdad de género,
Кроме того, национальный механизм должен принять необходимые меры для подготовки местной группы инструкторов по вопросам равенства полов,
Las medidas que deberá tomar la Asamblea General en relación con la financiación de la MONUC para el período comprendido entre el 1º de julio de 2004
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее в связи с финансированием МООНДРК в период с 1 июля 2004 года по 30 июня 2005 года,
En su examen de los temas pertinentes del programa, la Comisión deberá tomar en consideración las observaciones formuladas por su Grupo de Trabajo
При обсуждении соответствующих пунктов повестки дня Комиссии следует принять во внимание мнения своей Рабочей группы
En tercer lugar, el atacante deberá tomar todas las precauciones factibles para evitar,
В-третьих, нападающий должен принять все возможные меры предосторожности,
La medida que deberá tomar la Asamblea General consiste en aprobar la donación de bienes por un valor de inventario de 7.103.200 dólares
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее, заключаются в утверждении передачи имущества балансовой стоимостью 7 103 200 долл.
En el párrafo 19 del documento A/53/816 se indican las medidas que deberá tomar la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones en relación con la financiación de la MONUT.
В пункте 19 документа A/ 53/ 816 изложены меры, которые надлежит принять Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии в связи с финансированием МНООНТ.
El Gobierno deberá tomar una decisión sobre la recomendación pendiente de la tercera etapa del Comité de Examen de las Concesiones Forestales
Правительству следует принять решение по невыполненной рекомендации по третьему этапу, вынесенной Комитетом по рассмотрению концессий на лесопользование
государству участнику надлежит принятьгосударству участнику следует предпринятьгосударство участник должно принятьгосударству участнику следует незамедлительно принять
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文