DEBERÍAN RESOLVERSE - перевод на Русском

должны решаться
deben abordarse
deben resolverse
deben ser abordadas
deben tratarse
deben ser resueltas
deben decidirse
se deben tratar
deben encararse
deben solucionarse
deben ser decididas
должны быть урегулированы
deben resolverse
deben abordarse
deberían ser resueltos
deben resolver
следует решать
debe abordarse
debe resolverse
debe tratarse
se debe abordar
debe solucionarse
deben encararse
deberían ocuparse
deben afrontarse
debe combatirse
deben ser resueltos
должны рассматриваться
deben considerarse
deben examinarse
deben tratarse
deben abordarse
deben ser considerados
deben ser examinadas
deben verse
deben ser tratadas
se deben abordar
deben tramitarse
должны разрешаться
deben resolverse
deben ser resueltos
deben solucionarse
deberán dirimirse
необходимо решить
deben abordarse
deben resolverse
es necesario resolver
es necesario abordar
es preciso resolver
es preciso abordar
debe decidir
se deben abordar
deben resolver
deben tratarse
следует разрешать
debe permitirse
deben resolverse
debería permitir
debe autorizar
debiera autorizarse
должны быть разрешены
deben resolverse
se debe permitir
se deben resolver
следует урегулировать
deben resolverse
deben abordarse
debería regularse
debe solucionarse
debería resolver
se deberían abordar

Примеры использования Deberían resolverse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Viet Nam considera que las diferencias entre los Estados Unidos y Cuba deberían resolverse mediante el diálogo y la negociación, con espíritu de respeto mutuo
Вьетнам считает, что разногласия между Соединенными Штатами и Кубой должны быть урегулированы путем диалога и переговоров в духе взаимного уважения,
los retos a los que se enfrenta el Líbano deberían resolverse a través de un proceso encabezado por los propios libaneses
стоящие перед Ливаном задачи должны решаться на основе процесса, возглавляемого самими ливанцами при поддержке,
Viet Nam considera que los conflictos entre los Estados Unidos y Cuba deberían resolverse mediante el diálogo y las negociaciones basadas en el respeto mutuo
Вьетнам считает, что разногласия между Соединенными Штатами Америки и Кубой должны быть урегулированы путем диалога и переговоров на основе взаимного уважения
Conviene en[Afirma] que las cuestiones de fondo relacionadas con la interpretación de tratados deberían resolverse conforme a la práctica establecida del derecho internacional,
Согласна[ утверждает], что вопросы существа, связанные с толкованием договоров, следует решать в соответствии с установленной практикой международного права,
Viet Nam considera que las diferencias entre los Estados Unidos y Cuba deberían resolverse mediante el diálogo y las negociaciones basadas en un espíritu de respeto mutuo de la independencia,
Вьетнам убежден, что разногласия между Соединенными Штатами и Кубой должны быть урегулированы путем диалога и переговоров в духе взаимного уважения независимости каждой из сторон,
Las situaciones en que se formulan reclamaciones en nombre de personas que poseen nacionalidad múltiple deberían resolverse de conformidad con los principios generales de derecho que regulan la satisfacción de las reclamaciones conjuntas.
Ситуации, когда требования предъявляются в интересах лиц, обладающих множественным гражданством, должны рассматриваться в соответствии с общими принципами права, регулирующими удовлетворение совместных требований.
que las cuestiones pendientes relativas al instrumento deberían resolverse al margen de las relativas al proyecto de convenio general.
оставшиеся вопросы, касающиеся этого документа, следует решать отдельно от вопросов, касающихся проекта всеобъемлющей конвенции.
dos países vecinos, deberían resolverse mediante el diálogo y la negociación en un ánimo de respeto por la independencia y soberanía entre ellos.
двумя соседними странами, должны разрешаться путем диалога и переговоров в духе взаимного уважения независимости и суверенитета.
la salida de la República de Sparska al mar. La parte yugoslava opinó que esas cuestiones pendientes deberían resolverse en un espíritu de buena vecindad
также о выходе Республики Сербской к морю. Югославская сторона выразила свою убежденность в том, что эти нерешенные вопросы должны быть урегулированы в духе добрососедских отношений
Esbozó las cuestiones jurídicas que deberían resolverse antes de comenzar los enjuiciamientos,
Он очертил круг правовых вопросов, которые необходимо решить до начала суда,
considera que esas controversias deberían resolverse de conformidad con el instrumento de constitución
что такие споры следует разрешать в соответствии с учредительным документом
la República de Cuba deberían resolverse mediante el diálogo y las negociaciones basadas en el respeto mutuo
Республикой Куба должны быть разрешены путем диалога и переговоров в духе взаимного уважения,
Asimismo expresaron su preocupación por las dificultades que siguen obstaculizando la formación de un gobierno en la República Srpska, que deberían resolverse con arreglo a la Constitución de dicha República
Они также выразили обеспокоенность по поводу сохраняющихся трудностей с формированием правительства в Республике Сербской, которые должны быть преодолены на основе положений конституции Республики Сербской
pero esas diferencias deberían resolverse en las negociaciones con el intercambio de ideas y pareceres.
но эти расхождения следует преодолевать в ходе переговоров за счет обмена мыслями и идеями.
profundizar los desacuerdos que podrían y deberían resolverse por medios pacíficos.
на углублении споров, которые можно и нужно разрешать мирными средствами.
Indonesia cree que todas las cuestiones relacionadas con las salvaguardias y la verificación deberían resolverse en el marco del Organismo, partiendo de consideraciones técnicas
отделения Движения неприсоединения считает, что все вопросы, касающиеся гарантий и контроля должны решаться в рамках Агентства с опорой на технические соображения
diferencias conceptuales que deberían resolverse mediante el respeto por la singularidad y las opiniones concretas de cada cultura,
концептуальные разногласия, которые должны быть урегулированы на основе уважения уникального характера
las cuestiones de la deuda externa deberían resolverse en el marco de un sistema financiero internacional equitativo organizado de acuerdo con su participación activa.
вопросы внешней задолженности таких стран должны решаться в рамках справедливой международной финансовой системы, организованной на принципах активного партнерства.
diferencias respecto de estos tratados deberían resolverse de conformidad con los recursos nacionales
касающиеся этих договоров, следует решать при помощи внутригосударственных правовых механизмов
que las cuestiones pendientes relativas al presente proyecto deberían resolverse al margen de las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio general.
который должен рассматриваться как таковой, и что нерешенные вопросы, касающиеся настоящего проекта, должны быть урегулированы отдельно от нерешенных вопросов, относящихся к проекту всеобъемлющей конвенции.
Результатов: 57, Время: 0.1103

Deberían resolverse на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский