СЛЕДУЕТ РАЗРЕШАТЬ - перевод на Испанском

debe permitirse
debe autorizar
debiera autorizarse
debería permitirse
deberían permitirse
debía permitirse

Примеры использования Следует разрешать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
другими членами его или ее семьи следует разрешать физические контакты;
de la familia del detenido se debe permitir el contacto físico.
Было отмечено достижение консенсуса в отношении принципа, согласно которому выигравшей стороне в рамках процедуры УСО не следует разрешать требовать у проигравшей стороны возмещения понесенных расходов.
Hubo consenso en relación con el principio de que la parte que resultara ganadora en el procedimiento ODR no debería poder reclamar a la parte perdedora los gastos en que hubiera incurrido.
В заключение он заявил, что организациям, сотрудничающим с террористами, не следует разрешать участвовать в работе Организации Объединенных Наций.
Para terminar, dijo que no se debía permitir la participación en la labor de las Naciones Unidas a quienes cooperaran con el terrorismo.
По логике продовольственного суверенитета ни в коем случае не следует разрешать субсидирование крупных фермерских хозяйств
Según la lógica de la soberanía alimentaria, nunca se deben permitir subvenciones a la agricultura a gran escala
говорит, что только что затронутый вопрос, вероятно, следует разрешать в соответствии с французским правом.
dice que el punto que se acaba de plantear quizá debiera ser decidido en virtud de la ley francesa.
внутренне перемещенным лицам следует разрешать возвращаться в свои дома, особенно в те районы,
la consistencia de la práctica de los Estados, debe permitirse que los desplazados internos regresen a sus hogares,
Никакому получающему государству не следует разрешать получение радиоактивных отходов для управления их ликвидацией
Ningún Estado importador debería permitir la importación de desechos radiactivos para la gestión
подстрекательством к ненависти, то их следует разрешать.
al odio, debe permitirse.
такой способ пере- дачи сообщения не следует разрешать.
ese modo de notificación no debe permitirse.
Ни судьям, ни присяжным не следует разрешать делать выводы в пользу противной стороны в ходе судебного разбирательства на том основании, что подсудимый не ответил на вопросы полиции.
No debería permitirse que los jueces ni los jurados dedujeran consecuencias adversas en el juicio del hecho de que un acusado no haya respondido a las preguntas de la policía.
В целях облегчения неотложных закупок до окончательного утверждения средств следует разрешать оформление заявок
A fin de facilitar los casos de adquisiciones urgentes, en espera de aprobación de los fondos deberían permitirse la presentación de pedidos de bienes
Отдельным лицам и субъектам права, национальным или иностранным, и даже органам государства следует разрешать создавать и независимым образом использовать ассоциации для защиты прав человека в соответствии с четко определенными правами,
Debería permitirse a los particulares y entidades jurídicas, nacionales y extranjeras, e incluso a los organismos públicos, establecer y administrar independientemente asociaciones de defensa de los derechos humanos,
По общему мнению, цеденту и должнику не следует разрешать обходить возможные законодательные ограничения в отношении возможности уступки дебиторской задолженности за счет выбора удобного права для регулирования дебиторской задолженности, к которой относится уступка.
Se estimó en general que no debía permitirse que el cedente y el deudor eludieran posibles limitaciones legislativas de la transferibilidad de créditos optando por una ley que les resultara conveniente para regir el crédito cedido.
должны также считаться общественными местами, и в таких местах следует разрешать проводить мирные собрания.
los monumentos deberían considerarse también espacios públicos, y que debería permitirse que se celebraran reuniones pacíficas en ellos.
Было высказано мнение, что использование ядерных источников энергии в космическом пространстве следует разрешать лишь для дальних космических полетов
Se expresó la opinión de que la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre debía permitirse solo en las misiones en el espacio interplanetario,
содержащим ртуть, и что не следует разрешать экспорт ртути в государства, не являющиеся сторонами.
y que no debía permitirse la exportación de mercurio a los Estados que no fueran Partes.
Организациям следует разрешать международным гражданским служащим заниматься профессиональной деятельностью, содействующей укреплению контактов с частными и государственными органами,
Éstas deben permitir, alentar y facilitar la participación de los funcionarios públicos internacionales en actividades profesionales que promuevan los contactos con entidades privadas
что такие споры следует разрешать в соответствии с учредительным документом
considera que esas controversias deberían resolverse de conformidad con el instrumento de constitución
Государства, которые считают, что в этих случаях не следует разрешать использование электронных сообщений, всегда будут иметь возможность предусмотреть конкретные исключения на основании заявлений в соответствии с проектом статьи 18.
Todo Estado que opinara que no debía autorizarse el empleo de la vía electrónica para las comunicaciones concernientes a esos contratos siempre podría efectuar una declaración al respecto en el marco del proyecto de artículo 18.
Указывалось, что вывод 27 не служит ясным руководством относительно того, каким образом следует разрешать коллизию lex posterior и lex specialis,
Se señaló que la conclusión 27 no proporcionaba una orientación clara sobre la forma en que debería resolverse el conflicto entre la ley posterior
Результатов: 83, Время: 0.0595

Следует разрешать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский