DEBERÍA PODER - перевод на Русском

мог бы
podría
tal vez desee
capaz
permita
podria
должен позволить
debería permitir
debería posibilitar
debe dejar
debería poder
debería ofrecer
я должен уметь
debería poder
должна быть в состоянии
debe estar en condiciones de
debe ser capaz de
debería poder
tienen que ser capaces de
должна быть способна
debe ser capaz
deberá estar en condiciones
debería poder
tiene que ser capaz
должен суметь

Примеры использования Debería poder на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cualquiera que haya recibido una educación de posguerra debería poder leer este libro con un buen sentido crítico,
Любой человек, получивший образование в послевоенное время должен обладать рассудительностью для прочтения этой книги, или, во всяком случае,
Por el contrario, debería poder integrar los valores de las dos civilizaciones que son,
Как раз наоборот: ему надо суметь объединить идеалы двух цивилизаций,
Destacó que la sociedad civil debería poder colaborar sin temor con los mecanismos de las Naciones Unidas
Она подчеркнула, что гражданское общество не должно опасаться взаимодействия с механизмами Организации Объединенных Наций
Hubo consenso en relación con el principio de que la parte que resultara ganadora en el procedimiento ODR no debería poder reclamar a la parte perdedora los gastos en que hubiera incurrido.
Было отмечено достижение консенсуса в отношении принципа, согласно которому выигравшей стороне в рамках процедуры УСО не следует разрешать требовать у проигравшей стороны возмещения понесенных расходов.
Alemania pueden afrontar su historia atormentada, Turquía debería poder hacerlo también.
Германия могут жить со сложной историей своих отношений, это должна быть способна сделать и Турция.
Bueno, una nave tan grande, debería poder llevar a todos en un sólo viaje.
Ну, корабль столь велик, что вы смогли бы вытащить всех оставшихся за один раз.
así que Ethan tampoco debería poder.
как и Итан тоже не должен был бы.
el marco natural en el que debería poder solucionarse todas las cuestiones que acabo de evocar.
в рамках которого должны находить решение все только что упомянутые мною вопросы.
El autor sostiene que debería poder solicitar el reemplazo de su pasaporte en caso de discrepancia entre documentos, y que presentó, como prueba de tal discrepancia,
Автор утверждает, что он мог бы подать заявление о замене его паспорта в случае наличия расхождений в записях
La Junta considera que el UNITAR debería poder demostrar que el método de las fases experimentales ha contribuido al éxito de los programas; que la selección de los países a título experimental fue la acertada;
Комиссия считает, что ЮНИТАР должен суметь продемонстрировать, что экспериментальный подход содействовал успешному осуществлению программ; что выбор стран для экспериментальных проектов был правильным;
Con las IPSAS, el CCI debería poder mejorar la calidad de su información financiera,
Использование МСУГС должно позволить ЦМТ повысить качество его финансовой информации,
La DCB debería poder destruir residuos con alta concentración,
С помощью КОР должно быть возможно уничтожение высоко концентрированных загрязнений отходов;
El plan nacional de lucha contra todas las formas de discriminación racial debería poder iniciarse en septiembre de 2012,
Реализация национального плана борьбы с расовой дискриминацией в любой форме начнется, вероятно, в сентябре 2012 года,
el Grupo de Trabajo debería poder examinar su futura labor en su siguiente período de sesiones,
Рабочая группа будет в состоянии рассмотреть вопрос о будущей работе на своей следующей сессии,
el PTI debería poder obtener el apoyo de algunos independientes y miembros de media decena de partidos menores,
партия PTI, вероятно, сумеет заручиться поддержкой множества независимых депутатов или представителей полдюжины небольших партий.
VI. Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado
Ни одному государству- участнику не должно быть позволено денонсировать Договор
más de 3 millones, esto constituye una reserva formidable de recursos que la futura economía palestina debería poder aprovechar.
превышает 3 миллиона человек, создается мощный резерв людских ресурсов, который может быть задействован в будущем палестинской экономикой.
de otros agentes regionales, Uganda debería poder restablecer la paz
других региональных субъектов Уганда должна смочь восстановить мир
la prestación de asistencia para el desarrollo por el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería poder responder a las diversas necesidades de los países en que se ejecutan programas conforme a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo
оказываемая системой развития Организации Объединенных Наций, должна быть способна удовлетворять разнообразные потребности стран осуществления программ в области развития
el Secretario General debería poder llenar la vacante,
Генеральный секретарь должен быть в состоянии, в рамках правил
Результатов: 59, Время: 0.0938

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский