DEBERÍAN TOMARSE - перевод на Русском

следует принять
debería adoptar
debería tomar
deberían adoptarse
debería aprobar
deben tomarse
debería promulgar
debería aprobarse
es necesario adoptar
es preciso adoptar
han de adoptarse
необходимо принять
deben adoptarse
es necesario adoptar
deben tomarse
es preciso adoptar
deben adoptar
debe tomar
es preciso tomar
es necesario tomar
exige que se adopten
necesidad de adoptar
должны приниматься
deben adoptarse
deben tomarse
deben adoptar
deben ser tomadas
han de adoptarse
deben ser aprobadas
deben aprobarse
deben aplicarse
deben ser aceptados
es preciso adoptar
должны быть приняты
deben adoptarse
debería adoptar
deben tomarse
han de adoptarse
deben tomar
es preciso adoptar
deberían aprobarse
deben ser aceptadas
es necesario adoptar
deberían ser aprobados
следует предпринять
deberían adoptar
debería tomar
deben adoptarse
deberían hacer
deben tomarse
debería realizar
han de adoptarse
es preciso adoptar
es preciso hacer
deberían emprenderse
необходимо предпринять
deben adoptarse
es necesario adoptar
deben adoptar
deben tomarse
debe hacerse
es preciso adoptar
se debe hacer
se deben tomar
han de adoptarse
es necesario hacer
должны быть
deben ser
deben estar
deben tener
tienen que ser
es preciso
debe haber
es necesario
tienen que estar
deben quedar
tiene que haber
нужно принимать
tienes que tomar
debe tomar
necesita tomar
deben adoptarse
deberían tomarse
necesitan adoptar
следует принимать
deben adoptar
deben adoptarse
deberían tomar
deben tomarse
deben aprobarse
debería aceptar
conviene tomar
es preciso adoptar
необходимо принимать
deben adoptarse
es necesario adoptar
deben tomarse
es preciso adoptar
deben adoptar
debe tomar
es preciso tomar
es necesario tomar
exige que se adopten
necesidad de adoptar

Примеры использования Deberían tomarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También deberían tomarse medidas para ampliar la cooperación entre las autoridades monetarias a fin de mantener un sólido sistema financiero internacional.
Кроме того, необходимо принимать меры по расширению сотрудничества между директивными органами денежно-кредитной системы в целях поддержания рационального функционирования международной финансовой системы.
Deberían tomarse medidas para fortalecer nuevas alianzas que puedan reunir a diferentes tipos de organizaciones que se ocupan de los progresos sociales, económicos y ambientales.
Необходимо принимать меры по укреплению новых партнерств, которые могут объединить многочисленные и разные организации, добивающиеся достижения прогресса в социальной, экономической и экологической областях.
Deberían tomarse medidas concretas para aplicar las garantías de seguridad estipuladas en todos los tratados sobre zonas libres de armas nucleares
Нужно принять конкретные меры для реализации гарантий безопасности, предусмотренных во всех договорах о зонах, свободных от ядерного оружия,
Si así se lo estima necesario para preservar la estabilidad financiera, dichas medidas deberían tomarse y ponerse en práctica en coordinación con todas las partes interesadas.
Если потребуется для поддержания финансовой стабильности, то нужно будет принять и осуществить такие меры в координации со всеми заинтересованными сторонами.
Las muestras de plantas y suelos deberían tomarse en los mismos lugares a fin de aumentar su comparabilidad.
В интересах сопоставимости образцы растений и почвы должны браться с одних и тех же участков.
Deberían tomarse muestras representativas, cuando proceda, para verificar que la concentración de SAO corresponde
В соответствующих случаях необходимо отобрать представительные пробы с целью убедиться в том,
Otro representante destacó varias tendencias nuevas que deberían tomarse en consideración en el contexto del seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
Другой представитель обратил внимание на ряд новых тенденций, которые необходимо учитывать в процессе осуществления решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Los dirigentes del mundo deberían tomarse muy en serio esa sabiduría intemporal,
Мировые лидеры должны принять близко к сердцу эту вечную мудрость.
Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva deberían tomarse en consideración a la hora de perfeccionar ese formato.
При дальнейшем уточнении этого формата необходимо учесть замечания и рекомендации Консультативного комитета.
que en la capacitación siempre deberían tomarse en consideración los requisitos del mercado de trabajo.
в области профессиональной подготовки необходимо всегда учитывать потребности рынка труда.
Deberían tomarse medidas para velar por que todas las personas desplazadas reciban educación básica,
Следует принять меры по обеспечению того, чтобы лица, перемещенные внутри страны, получали базовое образование,
Se señaló que la retención de personal cualificado es una cuestión importante y que deberían tomarse medidas para evitar en algunos países en desarrollo el ciclo en que la pérdida de personal capacitado lleva a la pérdida de servicios sociales de importancia crítica.
Было отмечено, что удержание квалифицированного персонала является одним из важных вопросов и что необходимо принять меры с тем, чтобы избежать возникновения в некоторых развивающихся странах порочного круга, когда потеря подготовленного персонала приводит к утрате жизненно важных социальных услуг.
A este respecto se destacó que deberían tomarse algunas medidas para evitar situaciones en las que,
В этой связи отмечалось, что следует принять определенные меры,
A ese respecto, deberían tomarse nuevas medidas para mejorar la adquisición, la contratación
В этой связи необходимо принять дальнейшие меры по повышению экономической эффективности закупок,
Las decisiones sobre las políticas de migración internacional no deberían tomarse atendiendo únicamente a criterios económicos:
Решения по международной миграционной политики не должны приниматься лишь исходя из одних экономических соображений;
Además, la Unión Europea estima que deberían tomarse todas las medidas necesarias para asegurar que el Centro de Derechos Humanos cuente con medios suficientes para poder desempeñar adecuadamente sus funciones,
Кроме того, Европейский союз считает, что следует принять все необходимые меры с целью обеспечить, чтобы Центр по правам человека располагал достаточными средствами для надлежащего выполнения своих
Deberían tomarse medidas para velar por que los tribunales militares posean el grado de independencia suficiente
Необходимо принять меры для гарантии того, что военные трибуналы будут достаточно независимы
En su defecto, deberían tomarse medidas de asistencia
За неимением таковых, должны приниматься меры в области долгосрочной помощи
Ese examen debería incluir un análisis de las reglas aplicables a la adopción de decisiones y deberían tomarse medidas que promovieran la capacidad de los países en desarrollo para participar en negociaciones
При этом необходимо проанализировать правила выработки решений, и следует принять меры, которые позволили бы повысить потенциал участия развивающихся стран в переговорах и в процессе выработки решений,
El Comité considera que, a la luz de lo dispuesto en el artículo 27 del Pacto, deberían tomarse todas las medidas necesarias para asegurar que el proceso de demarcación de las tierras indígenas se realice en forma rápida,
Комитет считает, что с учетом статьи 27 Пакта должны быть приняты все необходимые меры с целью обеспечения быстрого и справедливого завершения процесса демаркации земель,
Результатов: 154, Время: 0.1169

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский