DECIDIÓ ACEPTAR - перевод на Русском

постановил принять
decidió tomar
decidió aprobar
decidió aceptar
decidió adoptar
acordó aprobar
acordó adoptar
convino en aprobar
había decidido
решил принять
decidió aceptar
ha decidido adoptar
decidió aprobar
ha decidido tomar
постановил признать
decidió aceptar
decidió reconocer
постановила согласиться
decidió aceptar
принял решение принять
постановил утвердить
decidió aprobar
decidió adoptar
decidió confirmar
decidió aceptar
acordó aprobar
decidió autorizar
постановил удовлетворить
decidió acceder
decidió aceptar
acordó acceder
постановила принять
decidió aprobar
decidió tomar
decidió aceptar
decidió adoptar
acordó tomar
решила принять
ha decidido adoptar
ha decidido aceptar
decidió aprobar
acordó tomar
convino en adoptar
постановило принять
decidió adoptar
decidió aceptar
decidió tomar
decidió aprobar

Примеры использования Decidió aceptar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En esa misma sesión, el Comité decidió aceptar la petición de la Coalición Pro Corte Penal Internacional de
На том же заседании Комитет постановил удовлетворить просьбу Коалиции в поддержку Международного уголовного суда о том,
En su decisión de procedimiento de 14 de junio de 2005, el Tribunal de Hamburgo decidió aceptar como prueba para el juicio, los sumarios completos de las declaraciones de los tres testigos citados supra.
В своем процедурном решении от 14 июня 2005 года Гамбургский суд постановил принять в качестве судебных доказательств полный текст резюме показаний всех трех упоминавшихся выше свидетелей.
En su 36ª sesión, celebrada el 23 de julio, el Consejo decidió aceptar el ofrecimiento del Gobierno del Japón de ser anfitrión de la 16ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico en el año 2003.
На 36м заседании 23 июля Совет постановил принять предложение правительства Японии о проведении у себя в стране в 2003 году шестнадцатой Региональной картографической конференции Организации Объединенных Наций для Азиатско-Тихоокеанского региона.
la Conferencia de las Partes decidió aceptar la oferta del Secretario General de las Naciones Unidas de facilitar arreglos administrativos
Конференция Сторон постановила принять предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по обеспечению административных
Decidió aceptar la oferta del Gobierno del Perú de acoger el 15º período de sesiones de la Conferencia General en el Centro de Convenciones Westin en Lima, del 2 al 6 de diciembre de 2013;
Постановил принять предложение правительства Перу принять у себя пятнадцатую сессию Генеральной конференции в Центре конгрессов" Вестин" в Лиме 2- 6 декабря 2013 года;
entre otras cosas, decidió aceptar el ofrecimiento del Secretario General de las Naciones Unidas de que las Naciones Unidas adopten disposiciones administrativas y de apoyo a la secretaría de la Convención.
в частности, постановила принять предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в отношении административных и вспомогательных мер в связи с секретариатом Конвенции.
En virtud de esa resolución, la OEA decidió aceptar la invitación del Gobierno de Haití
В соответствии с вышеуказанной резолюцией ОАГ решила принять приглашение Гаити
En su 40º período de sesiones, la Junta de Desarrollo Industrial decidió aceptar la oferta del Gobierno del Perú de acoger el 15º período de sesiones de la Conferencia General en Lima, del 2 al 6 de diciembre de 2013(decisión IDB.40/Dec.13).
На сороковой сессии Совет по промышленному развитию постановил принять предложение правительства Перу о проведении пятнадцатой сессии Генеральной конференции в Лиме 2- 6 декабря 2013 года( решение IDB. 40/ Dec. 13).
La Comisión decidió aceptar la invitación del Coordinador a asistir a otra reunión del grupo de trabajo oficioso que se celebró el 14 de abril de 2010,
Комиссия постановила принять приглашение координатора неофициальной рабочей группы посетить еще одно совещание этой группы, которое состоялось 14 апреля 2010
en su primer período de sesiones celebrado hace poco en Roma, decidió aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Alemania de acoger en Bonn a la secretaría permanente de la Convención, en 1999.
состоявшейся недавно в Риме, Конференция Сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием решила принять предложение правительства Германии относительно размещения постоянного секретариата Конвенции в Бонне в 1999 году.
el Consejo Económico y Social decidió aceptar el ofrecimiento del Gobierno del Japón de celebrar la 16ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico.
23 июля 2002 года Экономический и Социальный Совет постановил принять предложение правительства Японии провести у себя шестнадцатую Региональную картографическую конференцию для Азиатско-Тихоокеанского региона.
En su resolución 53/111, la Asamblea General decidió aceptar la recomendación de la Comisión de Prevención del Delito
В своей резолюции 53/ 111 Генеральная Ассамблея постановила принять рекомендацию Комиссии по предупреждению преступности
el Consejo Económico y Social decidió aceptar el ofrecimiento del Gobierno de Etiopía de que la sede de la Comisión estuviera en Addis Abeba.
1958 года Экономический и Социальный Совет постановил принять предложение правительства Эфиопии о размещении штаб-квартиры Комиссии в Аддис-Абебе.
de la Conferencia General", la Junta decidió aceptar la oferta del Gobierno del Perú de acoger el 15º período de sesiones de la Conferencia General en Lima.
место проведения пятнадцатой сессии Генеральной конференции", Совет постановил принять предложение правительства Перу о проведении пятнадцатой сессии Генеральной конференции в Лиме.
Tras una revisión de los instrumentos internacionales de derechos humanos, el Gobierno del Reino Unido decidió aceptar el Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
После проведенного правительством обзора международных документов по правам человека Соединенное Королевство приняло решение принять Факультативный протокол к Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
el Ministerio decidió aceptar la entrega de jeeps,
министерство приняло решение принять партию полноприводных автомобилей,
El Comité Mixto decidió aceptar la conclusión de la Comisión de Actuarios con respecto al cálculo de la posible limitación con arreglo a lo dispuesto en el inciso c del artículo 16 del importe de la parte proporcional.
Правление постановило согласиться с выводом Комитета актуариев в отношении расчета возможного предельного размера соответствующей доли на основании статьи 16( c).
En esa misma decisión, la CP decidió aceptar al FMAM como mecanismo financiero de la Convención de conformidad con el párrafo 2 b del artículo 20
В этом же самом решении КС постановила признать ГЭФ в качестве финансового механизма КБОООН во исполнение пункта 2 b статьи 20 и статьи 21 Конвенции
El Comité decidió aceptar intervenciones de terceros en el marco del artículo 73, párrafo 2, de su reglamento, siempre que mediara el consentimiento de una de las partes en la comunicación.
Комитет постановил принимать на рассмотрение представления третьих сторон согласно пункту 2 Правила 73 своих правил процедуры при условии получения согласия от одной из сторон, затрагиваемых сообщением.
En su resolución 61/261, la Asamblea decidió aceptar la recomendación del Grupo de Reforma de que se suprimiera el Grupo encargado de investigar denuncias de discriminación
В своей резолюции 61/ 261 Ассамблея постановила одобрить рекомендацию Группы по реорганизации системы отправления правосудия, в соответствии с которой Группа будет упразднена,
Результатов: 127, Время: 0.2672

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский