DEJABAS - перевод на Русском

давал
dio
dejaba
proporcionó
ofreció
dió
otorgaba
ha conferido
ты позволила
dejaste
permitiste
dejas que
ушел
fue
ha ido
dejó
salió
se marchó
vayas
fuera
se retiró
irse
escapó
ты оставляешь
dejas
estás dejando
has dejado
vas a dejar
разрешала
deja
permitía
autorizó
бросил
dejó
abandonó
tiró
arrojó
lanzó
rompió
dejo
echó
botó
renunció

Примеры использования Dejabas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Y tú le dejabas?
И ты ему позволял?
Pensé que nos dejabas.
Я уж подумал, что ты покинула нас.
Pero… creí que nos dejabas, David.
Но…- Я думал, что ты покидаешь нас, Дэвид.
Siete u ocho meses, no me dejabas ir en bici por la noche a casa de Julien
Где-то месяцев семь- восемь назад, ты не давал мне поехать на велике к Джулии ночью,
Que dejabas a las personas con vida para que contaran historias horrorosas y esparcieran tu leyenda.
Что ты оставляешь людей в живых, чтобы они рассказывали о тебе, распространяли страшные истории.
Stefan, pero echo de menos los días en que dejabas que tu hermano mayor se encargara del trabajo sucio.
Стефан, я скучаю по тем дням, когда ты давал своему брату делать грязную работу.
No hace mucho que tú no me dejabas ver nunca a John
Вроде не так давно было, что ты не разрешала мне видеться с Джоном,
No me dejabas hacerme un piercing así que,
Ты же не разрешила, чтобы мне сделали пирсинг,
Sentarme en mi mesa y soñar con que dejabas a tu esposa o alguna manera de conseguir que desapareciera del mapa.
Я сидела за своим столом и мечтала о том, как ты бросишь свою жену или как она как-нибудь исчезнет.
no podía porque no me dejabas.
не могу, потому что ты мне не даешь.
¿Te acuerdas de lo generosa que eras en el instituto cuando me dejabas tus leggins mientras atravesaba mi fase de Elizabeth Berkley en Showgirls?
Помнишь, как в старших классах ты была такой щедрой, что одалживала мне свои леггинсы, когда у меня был период Элизабет Беркли времен Showgirls?
Y te amenazó que si no lo dejabas en paz, iba a reportarte,
Он угрожал вам, говоря, что, если вы не оставите его в покое, он донесет на вас,
Es portu culpa, no me dejabas llamara mamá
Это все из-за тебя. Ты не разрешил мне позвонить маме.
Dijiste que si… si… me dejabas tomarme, salvarías a mis hombres.
Ты сказал, если… если… я позволю тебе взять меня, тогда ты спасешь моих людей.
¿Dónde están mis gafas?»-«Los dejabas en la mesa de cocina.».
Где мои очки?"-" Ты оставил их на кухонном столе".
jamás me dejabas encestar.
никогда не давал бросить мяч.
no podrías huir si le dejabas con vida. Así
он принесет тебе неприятности, если ты позволишь ему жить, так
Dejabas a tu hermano dentro del baño
Вы оставили своего брата в ванной
tal vez podría llegar a a comprender como por qué dejabas que mi padre me hiciera lo que me hizo sin hacer nada al respecto,
я мог бы быть в состоянии прийти… к некоторому пониманию… почему ты позволила моему отцу сделать то, что он со мной сделал… без того, чтобы сделать что-то с этим… кроме пьянства
Mi esposa me dejó, Pero no tiene que saberlo todo el mundo.
Да моя жена ушла от меня, но об этом не нужно знать всему миру.
Результатов: 49, Время: 0.132

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский