DEJARÁ DE - перевод на Русском

перестанет
dejará de
ya no
parará
cesará
no va
прекратит
dejará de
ponga fin
cesará
detendría
suspenderá
terminará
cese
abandonará
больше
más
mayor
volver
no
mucho
superior
hay
утрачивает
pierde
dejará de
преминет
dejará de
откажется
se niega
abandone
no
renunciará
dejará
cederá
rehúsa
rechaza
оставит
dejará
abandonará
mantendrá
quede
conservar
desamparará
перестает
deja de
para de
cesan
no
paraba de
ya no
перестанут
dejarán de
cesarán
ya no
paran
прекращает
deja de
pone fin
cesa
interrumpe
abandonaba
pondrá término
suspende
detiene
cese

Примеры использования Dejará de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si contestas, dejará de pegarte.
Ты отвечаешь, он перестает бить тебя.
No dejará de buscar respuestas.
Он не перестанет искать ответы.
Y no dejará de seguirlos hasta. averiguar quién de ustedes lo tiene.
И оно не перестанет вас преследовать, пока не определит, у кого именно.
No dejará de perseguirla.
Она не прекратит преследовать вас.
De lo contrario, dejará de florecer.
Иначе вы перестанет процветать.
Con suerte, dejará de presionarme ahora para que me case.
Надеюсь, теперь она перестанет давить на меня с замужеством.
¿Dejará de trabajar…?
Вы прекратите работать?
Dejará de retorcerse cuando lo pongas en el anzuelo.
Он перестанет извиваться, если насадить его на крючок.
Significa que no dejará de matar hasta que esté satisfecho.
Это означает, что он не прекратит убивать пока не будет удовлетворен.
El Hombre necesita la compañía de su propia especie o dejará de existir.
Человеку нужна компания себе подобных, иначе он перестанет существовать.
Si lo seguimos haciendo, dejará de ser especial.
Если мы будем продолжать делать это, оно перестанет быть особенным.
Puedes seguir repitiéndolo, pero no dejará de ser verdad.
Ты можешь это повторять, но от этого оно не перестанет быть правдой.
Si hablamos de las filtraciones, dejará de contactarme.
Если мы расскажем об утечках, он перестанет мне звонить.
Y ahora que sabe que vives, no dejará de buscarte.
И теперь он знает что ты жив, и он от тебя не отстанет.
Si haces sexo con mis cliente gratis, dejará de pagarme.
Если ты занимаешься сексом с моим клиентом бесплатно, он перестанет мне платить.
En cuanto me vaya, dejará de respirar.
Как только я уйду, она перестанет дышать.
Si saboteamos las máquinas, dejará de funcionar.
Если мы саботируем оборудование, она перестанет работать.
Nada indica que esto dejará de ocurrir.
Ничто здесь не указывает на то, что это прекратится.
Me temo que tendremos que bailar juntos o nunca dejará de darme la paliza con esto.
Боюсь, нам придется станцевать, иначе Джимми от меня не отстанет.
Chuck nunca dejará de pelearse con su padre,
Чак никогда не перестанет бороться со своим отцом.
Результатов: 288, Время: 0.0813

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский