DEPONER - перевод на Русском

сложить
deponer
doblar
sumar
bajar
dejar
entregar
renunciar
juntar
apilar
plegar
сдать
entregar
aprobar
pasar
hacer
alquilar
donar
dar
delatar
depositar
deponer
свергнуть
derrocar
derribar
destronar
subvertir
deponer
de derrocamiento
derrotar a
destruir a
сместить
destituir
cambiar
desplazar
derrocar
reemplazar
deponer
remover
desbancar

Примеры использования Deponer на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
debían firmar la carta de paz del 10 de abril de 1996 y deponer las armas recibieron un ofrecimiento público de amnistía.
кто подписал или хочет подписать Мирную хартию от 10 апреля 1996 года и сложит оружие, получит публичное заверение в амнистии.
Después de haber logrado deponer a un dictador en 1986, los filipinos han pasado a ser más
После успешного свержения диктатора в 1986 году филиппинцы стали проявлять бόльшую социальную
Artículo 28: En el número 2 se recomienda sustituir el vocablo" deponer" por" declarar",
Статья 28: В пункте 2 рекомендуется заменить слово" заслушиваться" на словосочетание" давать показания",
El Ministro de Justicia afirmó que este procedimiento se había utilizado para deponer a un Vicepresidente de la Corte Suprema y que el Tribunal
Министр юстиции заявил, что такая процедура уже использовалась ранее для отстранения от должности заместителя Председателя Верховного суда
Después de deponer a su padre en un golpe de palacio en 1995, Al Thani tuvo
После свержения своего отца в ходе успешного дворцового переворота в 1995 году
Ello les permite deponer sin ver al acusado;
Это позволяет им давать показания без необходимости видеть обвиняемого,
Bangui seguido las elecciones, después de una operación para deponer a Jean-Bédel Bokassa en 1979
которые имели место после французской операции по свержению Жан- Беделя Бокассы в 1979 году
los partidarios de la integración se hayan comprometido a respetar el proceso de consulta, deponer las armas y llegar al desarme mucho antes de las elecciones.
движения за независимость и движения за интеграцию, включая уважение процесса консультаций, сдачу оружия и заблаговременное разоружение до проведения голосования.
El Consejo de Seguridad exige además a todos los grupos armados en la región de los Grandes Lagos a que procedan sin tardanza a deponer las armas y a unirse al proceso de transición política que está en marcha en la región.
Далее Совет Безопасности призывает все вооруженные группировки в районе Великих африканских озер безотлагательно сложить свое оружие и присоединиться к политическим переходным процессам, происходящим в регионе.
había avanzado hacia Kabul con la aparente intención de deponer al Presidente Burhanuddin Rabbani por la fuerza,
продвинулись ближе к Кабулу, очевидно пытаясь отстранить Президента Бурхануддина Раббани от власти силой,
la facultad de sancionar y deponer a funcionarios públicos cuyos actos considere incompatibles con el Acuerdo.
и наказывать и отстранять государственных должностных лиц, чьи действия он/ она сочтет не соответствующими Плану урегулирования.
que seguiría luchando para deponer el Gobierno de Transición de Kinshasa.
он продолжит борьбу за смещение переходного правительства в Киншасе>>
Al tiempo que destacó que la falta de voluntad de alguna de las partes de la República Árabe Siria para deponer las armas y avanzar hacia el cese de todo acto de violencia había limitado la capacidad de la UNSMIS para llevar a cabo su mandato, afirmó que el objetivo de la UNSMIS era
Подчеркнув, что отсутствие желания любой из сторон в Сирийской Арабской Республике сложить оружие и продвигаться по пути прекращения всякого насилия ограничивает способность МООННС выполнять свой мандат, он подтвердил, что целью МООННС является сохранение целостности Миссии
Que los miembros del Consejo hagan comprender a la República Democrática del Congo que esas fuerzas negativas no tienen otra opción y que deben deponer las armas y sumarse al proceso de paz de Arusha a la brevedad posible,
Что члены Совета Безопасности дадут понять ДРК, что у этих деструктивных сил нет выбора и что им следует сложить оружие и в кратчайшие сроки присоединиться к Арушскому мирному процессу, ибо в противном случае их постигнет участь,
a las 6.10 horas, el Jefe de Estado Mayor del Ejército de Guinea-Bissau, General Verissimo Seabra, informó por teléfono al Presidente de la República del Senegal, Excmo. Sr. Abdoulaye Wade, de la decisión de los militares de Guinea-Bissau de deponer al Presidente Kumba Yalá.
14 сентября 2003 года в 6 ч. 10 м. начальник штаба Вооруженных сил Гвинеи-Бисау генерал Вериссимо Сеабра информировал по телефону президента Республики Сенегал Его Превосходительство г-на Абдулая Вада о решении военных Гвинеи-Бисау сместить с поста президента Гвинеи-Бисау Кумбу Яллу.
en particular la resolución 1794(2007), deponer las armas y participar,
в частности резолюцию 1794( 2007), сложить оружие и добровольно
donde todas las facciones armadas comprendieron la necesidad de deponer las armas y de sentarse a una misma mesa para buscar la paz,
где все вооруженные группировки осознали необходимость сложить оружие и сесть за стол мирных переговоров,
Cayn aceptaron deponer las armas y entablar conversaciones con la administración de" Somalilandia".
Айна согласились сложить оружие и начать переговоры с администрацией<< Сомалиленда>>
éstos últimos acordaban deponer las armas.
если они согласятся сложить оружие.
las conminaría a cesar de inmediato sus actividades y deponer las armas".
даст им указания немедленно прекратить свою деятельность и сложить оружие>>
Результатов: 87, Время: 0.1901

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский