directrices para la preparacióndirectrices para la elaboracióndirectrices para la presentacióndirectrices para la redacciónorientaciones para la preparación
directrices para la elaboracióndirectrices para la formulacióndirectrices para el desarrollodirectrices para la redacciónprincipios rectores para la elaboración
guía sobre la elaboraciónmanual sobre la elaboracióndirectrices para la elaboraciónguía sobre el desarrollouna guía para elaborarorientaciones para la elaboración
руководящими принципами подготовки
las directrices para la preparacióndirectrices para la elaboraciónlas directrices para la presentación
руководящих принципов разработки
de directrices para la elaboracióndirectrices para la formulación
directrices para la preparaciónlas directrices para la elaboraciónlas directrices para la presentación
Примеры использования
Directrices para la elaboración
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La secretaría unificaría las conclusiones de los dos estudios y establecería directrices para la elaboración de estrategias relativas al desarrollo a largo plazo de la economía palestina,
Секретариат обобщит результаты этих двух исследований и подготовит руководящие принципы для разработки стратегий долгосрочного развития палестинской экономики и ее интеграции на субрегиональном
presentada por la Secretaría, la elaboración por la ONUDI de directrices para la elaboración, negociación y contratación de proyectos de construcción-explotación-traspaso(CET)
ЮНСИТРАЛ проделала значительную работу по подготовке руководящих принципов разработки проектов СЭП, ведения по ним переговоров
Creando directrices para la elaboración de planes nacionales de acción sobre el artículo 6 de la Convención en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las circunstancias nacionales y los contextos culturales;
Подготовки руководящих принципов для разработки национальных планов действий по статье 6 Конвенции на официальных языках Организации Объединенных Наций с учетом национальных обстоятельств и культурного контекста;
la Secretaría Permanente podrá utilizar las esferas de intervención como directrices para la elaboración y la ejecución de su programa de acción.
постоянный секретариат мог бы использовать эти направления деятельности в качестве руководящих принципов для целей разработки и осуществления своей программы действий.
las delegaciones coincidieron en que el resultado de las negociaciones sobre la revisión cuadrienal amplia de la política proporcionaría importantes directrices para la elaboración del próximo plan estratégico
делегации выразили согласие с тем, что итоги переговоров в рамках ЧВОП обеспечат важные руководящие принципы при подготовке следующего стратегического плана ПРООН
dos de las cuales(directrices para la elaboración del inventario de materiales potencialmente peligrosos y directrices para la elaboración del plan de reciclaje de buques)
два набора которых( руководящие принципы по подготовке регистров опасных материалов и руководящие принципы по подготовке плана рециркуляции судов)
la Asamblea General dio importantes directrices para la elaboración de nuevas propuestas legislativas.
Генеральная Ассамблея указала важное направление для разработки новых нормотворческих предложений.
Se han enviado a todos los Estados miembros de la Comisión Regional lasdirectrices para la elaboración de informes nacionales
Всем государствам- членам Региональной комиссии вместе с просьбой направлять соответствующую информацию в секретариат ЭКЛАК был разослан документ, в котором были изложены руководящие принципы в отношении подготовки национальных докладов
El Comité contra la Tortura acababa de revisar sus propias directrices cuando lasdirectrices para la elaboración del documento básico común fueron aprobadas por los presidentes de órganos creados en virtud de tratados internacionales sobre los derechos humanos
Комитет против пыток только что завершил пересмотр собственных руководящих принципов, когда руководящие принципы подготовки общего базового документа были одобрены председателями органов, созданных на основании международных договоров по правам человека,
A través de los años, la Dependencia de evaluaciones después de conflictos del PNUMA/OCAH ha desarrollado varias herramientas prácticas, entre las que se cuentan directrices para la elaboración de un plan nacional para casos de emergencias ambientales y para la evaluación ambiental después de accidentes con productos químicos.
В течение нескольких лет Совместная группа ЮНЕП/ УКГД по окружающей среде разрабатывала ряд документов для практического применения, включая руководящие принципы разработки национального плана чрезвычайных мер по охране окружающей среды и проведения экологической оценки в случае чрезвычайных происшествий, связанных с химическими веществами.
Lasdirectrices para la elaboración de estudios y planes de acción nacionales se enviaron a los Estados Miembros en forma de nota orientativa, que figuraba en
Руководящие принципы подготовки докладов о национальных обзорах и планах действий были доведены до сведения государств- членов в виде руководства,
apoyar la aplicación de los programas nacionales de adaptación, que incluían directrices para la elaboración del proyecto, el Marco de Políticas de Adaptación(que es un marco de vigilancia
используемом ПРООН для оказания поддержки в осуществлении НПДА и включающем: руководящие принципы разработки проектов, Рамки адаптационной политики( рамки деятельности по мониторингу
señala a la atención del Estado parte sus declaraciones acerca de las reservas y sus directrices para la elaboración de los informes.
в этой связи обращает внимание на свои заявления, касающиеся оговорок, и свои руководящие принципы подготовки докладов.
periódicos de plena conformidad con lasdirectrices para la elaboración del documento básico
периодических докладов в соответствии с руководящими принципами подготовки общего базового документа,
Aprueba lasdirectrices para la elaboración de legislación nacional sobre el acceso a la información,
Принимает руководящие принципы разработки национального законодательства о доступе к информации,
Aprueba lasdirectrices para la elaboración de legislación nacional sobre responsabilidad,
Принимает руководящие принципы разработки национального законодательства об ответственности,
El representante de la Secretaría de la OMI, presentó en el documento ILO/IMO/BC WG 1/3 información sobre lasDirectrices para la elaboración del plan de reciclaje del buque,
Представитель секретариата ИМО внес документ ILO/ IMO/ BC WG 1/ 3 с информацией о руководящих принципах разработки плана рециркуляции судов,
Otra representante dijo que en lasdirectrices para la elaboración de planes de gestión de la eliminación de los HCFC se pedía a los organismos de ejecución
Другая представительница заявила, что в соответствии с руководящими принципами разработки планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ учреждения- исполнители
síntesis, comunique los problemas encontrados para utilizar lasdirectrices para la elaboración de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I
обобщения составить доклад о проблемах, возникающих при использовании руководящих принципов для подготовки первоначальных национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I,
También pidió a la secretaría que comunicara los problemas encontrados para utilizar lasdirectrices para la elaboración de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I
Она также предложила секретариату составить доклад о проблемах, возникающих при использовании руководящих принципов для подготовки первоначальных национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文