de las directrices para el examende directrices para examinar
руководящими принципами для рассмотрения
directrices para el examen
Примеры использования
Directrices para el examen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
será objeto del examen a fondo de esas comunicaciones de conformidad con lasdirectrices para el examen revisadas.
является предметом углубленного рассмотрения национальных сообщений в соответствии с обновленными руководящими принципами для рассмотрения.
El grupo de trabajo sobre lasdirectrices para el examen llevó a cabo su labor bajo la copresidencia del Sr. William Kojo Agyemang-Bonsu(Ghana)
Рабочая группа по руководящим принципам для рассмотрения проводила свою работу под председательством г-на Уильяма Коджо Аджьеманг- Бонсу( Гана)
Los examinadores principales se asegurarán de que los exámenes en que participen sean realizados por los equipos de expertos de conformidad con lasdirectrices para el examen que correspondan y de forma coherente entre las distintas Partes.
Ведущие эксперты по рассмотрению обеспечивают, чтобы рассмотрения, в которых они участвуют, выполнялись каждой ГЭР согласно соответствующим руководящим принципам для рассмотрения и последовательно в отношении всех Сторон.
Descripción. Este curso abarca lasdirectrices para el examen de los sistemas nacionales a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 5
Описание: Этот курс охватывает руководящие принципы рассмотрения национальных систем согласно пункту 1 статьи 5 и соответствующие разделы руководящих принципов согласно статьям 7
Abarca lasdirectrices para el examen de los sistemas nacionales a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 5
Охватывает руководящие принципы оценки национальных систем в рамках статьи 5. 1 и соответствующие части руководящих принципов
Además, la UNODC siguió elaborando directrices para el examen de documentos de seguridad, y ejecutó satisfactoriamente un
ЮНОДК также разработало руководящие принципы по проверке документов, содержащих защитные элементы,
a partir de 2000, con arreglo a lasdirectrices para el examen técnico.
начиная с 2000 года в соответствии с положениями руководящих принципов для рассмотрения.
Nivel que se refieren, entre otras cosas, a lasdirectrices para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre países en desarrollo.
6 решения 11/ 2 Комитета высокого уровня, в частности, о Руководящих принципах обзора политики и процедур в отношении ТСРС.
En la misma sesión la Conferencia aprobó el texto propuesto por el Presidente como decisión 23/CP.7 titulada" Directrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto"(véase la sección II del documento FCCC/CP/2001/13/Add.3).
На том же заседании Конференция приняла предложенный Председателем текст в качестве решения 23/ СР. 7, озаглавленного" Руководящие принципы для рассмотрения согласно статье 8 Киотского протокола"( см. FCCC/ CP/ 2001/ 13/ Add. 3, раздел II).
La CP, en su decisión 8/CP.18, pidió al Comité Permanente de Financiación que introdujera modificaciones adicionales en lasdirectrices para el examen del mecanismo financiero
КС в своем решении 8/ СР. 18 просила Постоянный комитет по финансам внести дополнительные поправки в руководящие принципы для обзора финансового механизма
En esa decisión, la CP pidió al CPF que introdujera modificaciones adicionales en lasdirectrices para el examen del mecanismo financiero
В том же решении КС просила ПКФ внести дополнительные поправки в руководящие принципы для рассмотрения и принятия КС 19,
En relación con el mandato del CPF de introducir modificaciones adicionales en lasdirectrices para el examen del mecanismo financiero de la Convención
В связи с мандатом ПКФ по внесению дополнительных поправок в руководящие принципы для обзора финансового механизма и представлению проекта обновленных
revisará periódicamente en lo sucesivo directrices para el examen de la aplicación del presente Protocolo por los equipos de expertos, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes.
принимает на своей первой сессии и впоследствии периодически пересматривает руководящие принципы для рассмотрения хода осуществления настоящего Протокола группами экспертов по рассмотрению с учетом соответствующих решений Конференции Сторон.
teniendo en cuenta los plazos establecidos en lasdirectrices para el examen previsto en el artículo 8
транспарентного применения коррективов с учетом сроков, предусмотренных в руководящих принципах для рассмотрения согласно статье 8, и использования,
decidió que el FMAM seguiría siendo la entidad encargada, a reserva de examinarlo cada cuatro años(las directrices para el examen del mecanismo financiero figuran en el anexo de la decisión 3/CP.4).
постановила предоставить ГЭФ этот статус на постоянной основе при условии проведения обзора каждые четыре года( руководящие принципы для обзора финансового механизма содержатся в приложении к решению 3/ СР. 4).
La CP, en su decisión 6/CP.5, también aprobó directrices para el examen técnico de los gases de efecto invernadero de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención(Partes del anexo I), denominadas directrices para el examen.
В своем решении 6/ CP. 5 КС также приняла руководящие принципы для технического рассмотрения кадастров парниковых газов( ПГ) Сторон, включенных в приложение I к Конвенции( Сторон, включенных в приложение I), которые далее упоминаются как руководящие принципы для рассмотрения.
En su decisión 23/CP.7 sobre lasdirectrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto, la CP pidió al OSACT que siguiera elaborando
В своем решении 23/ СР. 7 о руководящих принципах для рассмотрения согласно статье 8 КС просила ВОКНТА продолжить разработку части III( Рассмотрение информации об установленных количествах)
Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico con vistas a concluir la revisión de lasdirectrices para el examen de los informes bienales
En lasdirectrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto, la sección titulada"
В руководящих принципах для рассмотрения согласно статье 8 Киотского протокола раздел под названием" Рассмотрение национальных реестров" 5,
En su decisión 2/CP.17, la CP decidió establecer un programa de trabajo del OSACT con vistas a concluir la revisión de lasdirectrices para el examen de los informes bienales y las comunicaciones nacionales,
КС в решении 2/ CP. 17 постановила осуществить в рамках ВОКНТА программу работы в целях завершения пересмотра руководящих принципов для рассмотрения двухгодичных докладов
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文