EL APLAZAMIENTO - перевод на Русском

отсрочка
aplazamiento
demora
retraso
suspensión
plazo
prórroga
postergación
aplazar
diferir
pospuesta
перенос
transporte
transferencia
aplazamiento
traslado
cambio
arrastre
trasladar
migración
reubicación
postergación
задержка
demora
retraso
dilación
retardo
aplazamiento
atraso
tardanza
tardía
se demoró
se retrasó
перенести
aplazar
trasladar
cambiar
transferir
mover
pasar
posponer
llevar
reprogramar
soportar
переноса сроков
aplazamiento
aplazar
postergación
перерыве
descanso
aplazamiento
suspensión
receso
pausa
interrupción
intervalo
recreo
откладывания
aplazamiento
aplazar
retraso
posponer
demorando
перенесения
traslado
aplazar
trasladar
aplazamiento
transferencia
de desplazar
переносом на более поздний срок
al aplazamiento
отсрочки
aplazamiento
demora
retraso
suspensión
plazo
prórroga
postergación
aplazar
diferir
pospuesta
отсрочку
aplazamiento
demora
retraso
suspensión
plazo
prórroga
postergación
aplazar
diferir
pospuesta
переноса
transporte
transferencia
aplazamiento
traslado
cambio
arrastre
trasladar
migración
reubicación
postergación
отсрочке
aplazamiento
demora
retraso
suspensión
plazo
prórroga
postergación
aplazar
diferir
pospuesta
переносе
transporte
transferencia
aplazamiento
traslado
cambio
arrastre
trasladar
migración
reubicación
postergación
переносом
transporte
transferencia
aplazamiento
traslado
cambio
arrastre
trasladar
migración
reubicación
postergación
переносе сроков
задержки
demora
retraso
dilación
retardo
aplazamiento
atraso
tardanza
tardía
se demoró
se retrasó
задержек
demora
retraso
dilación
retardo
aplazamiento
atraso
tardanza
tardía
se demoró
se retrasó
задержкой
demora
retraso
dilación
retardo
aplazamiento
atraso
tardanza
tardía
se demoró
se retrasó
откладывание

Примеры использования El aplazamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
desearía saber qué delegaciones han solicitado el aplazamiento de la votación y por qué motivos.
хотела бы узнать, какие делегации просили перенести голосование и по каким причинам.
El aplazamiento de la transferencia tendría un efecto negativo en las actividades de la Oficina
Задержка с переводом негативно скажется на деятельности УОП
el Consejo celebró consultas del pleno sobre la situación en Guinea tras el aplazamiento de la segunda vuelta de las elecciones presidenciales en el país.
провел консультации полного состава, посвященные ситуации в Гвинее после переноса сроков проведения второго тура президентских выборов в стране.
El representante de cualquier Estado que participe en la Cumbre podrá proponer en cualquier momento el aplazamiento del debate sobre el asunto que se esté discutiendo.
Представитель любого государства, участвующего во Встрече на высшем уровне, может в любое время внести предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому вопросу.
de los derechos económicos, sociales y culturales para justificar el aplazamiento indefinido de su aplicación.
не может использоваться правительством в качестве основания для бесконечного откладывания их реализации.
Ello se ha conseguido mediante una reevaluación de las necesidades y el aplazamiento de algunos gastos, lo que condujo a las correspondientes reducciones de otros renglones presupuestarios.
Это было обеспечено за счет переоценки потребностей и перенесения некоторых расходов на последующие периоды, в результате чего ассигнования по другим разделам бюджета сократились.
El aplazamiento de la conclusión de los juicios tendrá consecuencias en la pronta finalización de los procedimientos de apelación.
Задержка с завершением производства по их делам соответствующим образом скажется на темпах завершения апелляционного производства.
Todo representante de un Estado ratificante podrá proponer en cualquier momento el aplazamiento del debate sobre el tema que se esté discutiendo.
Представитель государства, ратифицировавшего Договор, может в любое время внести предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому вопросу.
Los Estados partes expresaron su decepción y pesar por el aplazamiento de la Conferencia de 2012.
Государства- участники выразили разочарование и сожаление по поводу переноса сроков конференции, изначально запланированной на 2012 год.
Los representantes podrán proponer en cualquier momento el aplazamiento del debate sobre el tema que se esté discutiendo.
Каждый представитель может в любое время внести предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому вопросу.
la adición o el aplazamiento de actividades o productos.
прибавлением или переносом на более поздний срок мероприятий или поступлением материалов.
Durante el examen de un asunto, cualquier representante de un miembro de la Asamblea podrá proponer el aplazamiento del debate sobre el tema que se está examinando.
Во время обсуждения любого вопроса представитель члена Ассамблеи может внести предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому пункту.
Las consideraciones y los acontecimientos positivos mencionados justifican el aplazamiento del examen de proyectos de resolución sobre Myanmar hasta un futuro período de sesiones de la Asamblea General.
Вышеуказанные позитивные события и соображения являются вполне достаточным основанием для переноса рассмотрения любого проекта резолюции по Мьянме на будущую сессию Ассамблеи.
Durante la discusión de cualquier asunto, todo representante podrá proponer el aplazamiento del debate sobre la cuestión que se esté discutiendo.
В ходе обсуждения любого вопроса представитель может внести ходатайство о перерыве в прениях по обсуждаемому вопросу.
Lamentó el aplazamiento por la Junta Ejecutiva del estudio del tema y señaló que,
Он выразил сожаление по поводу переноса Исполнительным советом сроков рассмотрения упомянутого пункта
El alivio de la deuda que entraña este tipo de acuerdo consiste en el aplazamiento de los pagos por concepto del principal; no se anula ningún pago.
Облегчение бремени задолженности в результате осуществления таких соглашений проявляется в отсрочке выплат в счет погашения капитальной части долга; никакие выплаты при этом не отменяются.
El artículo dice lo siguiente:" Durante la discusión de cualquier asunto, todo representante podrá proponer el aplazamiento del debate sobre el tema que se esté discutiendo.
Это правило гласит:" Во время обсуждения любого вопроса каждый представитель может внести предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому пункту.
Corresponde al Presidente de la Comisión proponer el aplazamiento de un debate o darlo por concluido,
Председатель может вносить предложения о переносе или завершении обсуждений,
El 16 de junio de 2006, el Representante Especial del Secretario General firmó una determinación sobre el aplazamiento de las elecciones municipales en Kosovo.
Июня 2006 года Специальный представитель Генерального секретаря подписал решение об отсрочке проведения муниципальных выборов в Косово.
Estas resoluciones exigen que se proporcione información sobre la posibilidad del redespliegue o el aplazamiento de actividades existentes en caso de que el saldo restante en el fondo para imprevistos sea insuficiente.
В этих резолюциях содержится требование о предоставлении информации, касающейся возможности изменения или переноса осуществляемых мероприятий в случае недостаточности средств, остающихся в резервном фонде.
Результатов: 539, Время: 0.0844

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский