Примеры использования
El máximo provecho
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La División seguirá prestando apoyo a los países pertinentes en sus esfuerzos por sacar el máximo provecho de su condición de Miembros de las Naciones Unidas
Отдел будет продолжать оказывать поддержку соответствующим странам в их усилиях, направленных на то, чтобы получить максимальное преимущество благодаря их соответствующему статусу в Организации Объединенных Наций
Debería centrarse en las maneras de sacar el máximo provecho a la IED, y reducir al mínimo sus costos mediante políticas apropiadas tanto en el país receptor
Ей следует сосредоточить внимание на изучении путей для максимального увеличения выгод и сведения к минимуму издержек, связанных с ПИИ, с помощью надлежащей политики принимающих стран
Además, algunos expertos afirmaron que, para sacar el máximo provecho de la IED y la transferencia de tecnología,
Кроме того, по мнению некоторых экспертов, для того чтобы получить максимальную отдачу от ПИИ и передачи технологий, государству, возможно,
Asimismo, es primordial contar con un sector financiero competitivo para sacar el máximo provecho de las remesas de los trabajadores,
Конкурентоспособный сектор финансовых услуг необходим также для максимизации выгод от денежных переводов трудовых мигрантов,
También se sugerirán posibles ámbitos de cooperación interinstitucional con el fin de sacar el máximo provecho de las herramientas más eficaces
В нем будут также предложены возможные направления межучрежденческого сотрудничества в целях получения максимальных выгод от наиболее эффективных инструментов ЮНКТАД
religiosas, la Alianza es una herramienta valiosa de la que debemos sacar el máximo provecho.
религиозные общины, он является ценным инструментом, который мы должны использовать самым эффективным образом.
se sugieren las estrategias que podrían adoptar los países en desarrollo para extraer el máximo provecho de la aplicación del comercio electrónico en el campo del turismo.
которые можно будет принять на вооружение для того, чтобы дать развивающимся странам возможность получать максимальные преимущества от использования электронной торговли в сфере туризма.
la creación de empresas y">otros trámites relacionados con la actividad empresarial y sacar el máximo provecho de Internet para esos fines.
осуществления других операций, связанных с их деятельностью, и в максимально возможной степени использоватьв этом механизме Интернет- технологии.
velar por que la Organización obtenga el máximo provecho de esos recursos.
получения Организацией наибольшей выгоды от эксплуатации этих авиатранспортных средств.
con lo que las Naciones Unidas podrán sacar el máximo provecho a su ventaja comparativa,
который позволит Организации Объединенных Наций добиваться максимального использования своих сравнительных преимуществ,
puedan obtener el máximo provecho de la educación.
Para que puedan extraer el máximo provecho de los mercados actuales
Для того чтобы иметь возможность с максимальной выгодой использовать существующие и потенциальные рынки,
la visión del mundo, y examinaron las opciones de política de que disponían los países en desarrollo para sacar el máximo provecho de esas innovaciones.
также проанализировали возможные направления политики, нацеленной на помощь развивающимся странам в получении максимальных выгод от таких инноваций.
aprobara una nueva convención, seguiría siendo necesario sacar el máximo provecho de los instrumentos de derechos humanos vigentes.
даже при разработке новой конвенции попрежнему останется необходимость максимального использования преимуществ существующих документов в области защиты прав человека.
que velen por que se prevean los arreglos necesarios para obtener el máximo provecho de la aplicación de las Normas;
обеспечить наличие необходимых механизмов для получения максимальных выгод от внедрения Стандартов;
la capacidad de gestionar la crisis para que las Naciones Unidas puedan sacar el máximo provecho a su ventaja comparativa,
регулированию кризисов, что позволяет Организации Объединенных Наций добиваться максимального использования своих сравнительных преимуществ,
así se saque el máximo provecho al tiempo disponible
договорными органами с тем, чтобы в максимальной степени использовать имеющееся в распоряжении время
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文