Примеры использования
El nombrar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
tomando en consideración el reparto de labores entre los distintos grupos al nombrar presidentes y coordinadores especiales.
вкупе с заботой о распределении работы среди разных групп при назначении председателей и специальных координаторов.
el Presidente Bush renovó el compromiso de los Estados Unidos con la Conferencia de Desarme al nombrar un nuevo Embajador ante la Conferencia.
на прошлой неделе президент Буш возобновил американскую приверженность КР, назначив на Конференцию нового посла Соединенных Штатов.
El Sr. Hermoso(Filipinas) apunta que el Gobierno de Filipinas ha adoptó una medida audaz para facilitar la participación de la juventud en el proceso de adopción de decisiones al nombrar a jóvenes para encabezar la Comisión Nacional de la Juventud adjunta a la Presidencia de la República.
Г-н Эрмосо( Филиппины) говорит, что правительство Филиппин сделало смелый шаг к вовлечению молодежи в процесс выработки политики, назначив молодых людей на руководящие должности в Канцелярии Президентской национальной комиссии по делам молодежи.
determinara procedimientos para evitar que se planteen conflictos de interés al nombrar a los miembros del Comité de Inversiones.
вопросам этики установить процедуры, обеспечивающие отсутствие конфликта интересов при назначении членов Комитета по инвестициям.
avanzó en particular en lo tocante a la protección de los derechos humanos de las poblaciones indígenas al nombrar un relator especial encargado de la situación de los derechos humanos
сделала конкретные шаги по защите прав человека коренных народов, назначив Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека
Al nombrar a oficiales para cada Dependencia de Coordinación Regional(DCR),
Благодаря назначению сотрудников в каждую региональную координационную группу( РКГ)
El Comité recuerda además que el Tribunal confirmó la negativa del Ministerio al nombrar al autor a un puesto de funcionario público,
Комитет также напоминает о том, что Суд подтвердил отказ министерства назначить автора на должность гражданского служащего, в частности сославшись на два дела,
fue revisar los tipos de contratos que expide la ONUDI al nombrar funcionarios en la Sede.
заключалась в анализе того, какие контракты ЮНИДО предлагает сотрудникам, назначаемым в штаб- квартиру.
al nombrar sus representantes y enviados especiales,
Генеральный секретарь при назначении своих специальных представителей
Al nombrar a sus representantes nacionales, los Estados Miembros procurarán designar a expertos con
При назначении своих национальных представителей государства- члены будут стремиться выдвигать экспертов,
Al nombrarel personal y al determinar las condiciones del servicio,
При назначении персонала и определении условий службы следует руководствоваться, главным образом,
y al nombrar para dirigirlo, al Sr. Pino Arlacchi, experto en delincuencia organizada,
которое базируется в Вене, и назначив его начальником эксперта по проблеме организованной преступности г-на Пино Арлакки,
el Secretario General dio seguimiento a una de las recomendaciones de la Asamblea General al nombrar al Sr. Kiyotaka Akasaka,
личной приверженности этому вопросу, Генеральный секретарь выполнил одну из рекомендаций Генеральной Ассамблеи, назначив заместителя Генерального секретаря по коммуникации
que el Consejo de Seguridad debía tener eso presente al nombrar a los nuevos miembros del Grupo.
Совет Безопасности должен иметь это в виду при назначении новых членов Группы.
que se estableció oficialmente al nombrarel Consejo de Representantes a 12 comisionados con la facilitación y asistencia de la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI.
содействии Управления по правам человека МООНСИ, назначил для работы в ее составе 12 членов Комиссии.
el Caribe al nombrar a Su Excelencia el Sr. José Ayala Lasso, del Ecuador, primer Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos,
региону Карибского бассейна, назначив Его Превосходительство г-на Хосе Айало Лассо из Эквадора первым Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека,
respetara la exigencia de el cupo de mujeres a el nombrarlos funcionarios de los órganos de autogobierno.
соблюдать женскую квоту при назначении сотрудников в ведомственные руководящие органы.
Al nombrar un Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes en su resolución 1999/44,
Назначив в своей резолюции 1999/ 44 Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов,
Internacional de Conducta contra la Proliferación de los Misiles Balísticos(CIC), firmado en La Haya, al nombrar a Austria como contacto inmediato central.
подписавшие Гаагский кодекс поведения по предотвращению распространения баллистических ракет( МКП), назначив Австрию Центром прямых контактов.
se les tomara en cuenta plena y equitativamente para los puestos vacantes, al nombrar a otros funcionarios para los puestos sin haber distribuido los anuncios de vacantes pertinentes.).
справедливое рассмотрение их кандидатур для занятия вакантных должностей, назначив других сотрудников на должности без распространения объявлений о вакансиях на этих должностях.).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文