EL PASADIZO - перевод на Русском

червоточину
agujero de gusano
agujero
pasadizo
el wormhole
проход
paso
pasaje
pasillo
pasadizo
entrada
puerta
camino
tránsito
grieta
pasada
червоточина
agujero de gusano
agujero
pasadizo
el wormhole
червоточине
agujero de gusano
agujero
pasadizo
el wormhole
червоточины
agujero de gusano
agujero
pasadizo
el wormhole

Примеры использования El pasadizo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el capitán Sisko minó la entrada del pasadizo.
капитан Сиско заминировал вход в червоточину.
Haré que llegue al pasadizo con seguridad a cambio de que nos ayude a llegar ahí,
Я собираюсь доставить вас к червоточине в безопасности… в обмен на вашу помощь добраться туда,
Puede estar diciendo la verdad pero… también puede estar utilizándonos para encontrar el pasadizo.
Он, может, и говорит правду, а может и использовать нас, чтобы найти червоточину.
después de la inspección esperaremos en el pasadizo el tiempo que podamos hasta que empiece a destruirse.
мы будем ждать возле червоточины, сколько сможем… пока она не начнет разрушаться.
La energía de Astrometría ha sido redirigida al conjunto navegacional, al menos hasta que hayamos completado nuestro viaje a través del pasadizo.
Энергия Астрометрической перенаправлена к блоку навигации, по крайней мере, до тех пор пока мы не завершим наш путь через червоточину.
Si es necesario se añadirán puertas(por ejemplo, en el pasadizo entre la explanada y el patio interior).
В случае необходимости, следует установить дополнительные двери( например, в проходе между площадью и внутренним двором).
ir por el pasadizo, y estaremos lejos, compañeros.
спуститься по проходу, и мы далеко, друзья. О.
A causa del rey de Asiria, quitó de la casa de Jehovah el dosel para el sábado que habían hecho en la casa y el pasadizo exterior del rey.
И отменил крытый субботний ход, который построили при храме, и внешний царский вход к дому Господню, ради царя Ассирийского.
Ya sabes, estás mirando hacia abajo en el público desde el pasadizo, piensas.
Ну, понимаешь, типа как ты смотришь вниз на толпу с перекрытия, и думаешь, ух ты, может быть.
En el último cuarto de siglo ha sido el pasadizo para una importante migración hacia el Norte.
За последнюю четверть века Центральная Америка была коридором для постоянного потока миграции на север.
se paró en el pasadizo durante esta hora y 18 minutos y no tiene idea de los que esta brigada de“refuerzo” estaba haciéndole a una persona enferma.
все час 18 простоял в коридоре, и он не знает, что делала с больным человеком эта бригада" усиления".
Sí, bueno, los pasadizos secretos no suelen ser los lugares más convenientes.
Да, ну, секретный проход не должен быть самым удобным местом.
¿Los pasadizos hacen eso?
Червоточины делают такое?
conoce los pasadizos,¿qué más quieres?
он знает о подземельях. Что еще тебе надо?
Tan poca gente conoce lo de los pasadizos.¿Quién escondería un cuerpo allí?
Несколько людей знают о проходах. Кто мог спрятать там тело?
El trabajo en los pasadizos es muy aburrido y…-Sí.-La gente habla mucho.
В подземельях работать скучно, вот люди и болтают.
Ha sido en los pasadizos,¿verdad?
Вы ходили в подземелье, не так ли?
Ha sido en los pasadizos,¿verdad?
Ты ходил в подземелье, не так ли?
En los pasadizos hay un montón de cápsulas.
В подземелье полно капсул.
Creo que me lo hice en los pasadizos.
Должно быть я оцарапался в подземелье.
Результатов: 41, Время: 0.0524

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский