EL REFUGIO - перевод на Русском

убежище
asilo
refugio
santuario
escondite
albergue
cobijo
refugiado
alojamiento
guarida
acogida
укрытие
refugio
escondite
cubierto
lugar seguro
lugar
cobijo
casamata
escondrijo
ukritiye
бомбоубежище
refugio
refugio antiaéreo
refugio anti bombas
жилье
vivienda
alojamiento
refugio
alquiler
albergue
приюте
refugio
orfanato
albergue
hogar
centro de acogida
perrera
orfelinato
casa
hospicio
бункере
búnker
bunker
refugio
silo
casamata
escotilla
búnquer
прибежище
refugio
santuario
asilo
morada
пристанище
refugio
hogar
lugar
alojamiento
the keep
morada
укрывательство
encubrimiento
acogida
ocultamiento
albergar
ocultación
dar refugio
ocultar
refugio
amparo
recepción
ночлежки
el refugio
dormitorio

Примеры использования El refugio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gracias por el refugio.
Спасибо за укрытие.
Será ella la que nos conducirá por el camino secreto al refugio de Kobrak.
Она сможет, провести нас, через секретный проход, в укрытие Кобрака.
Sam Brody se registró en el refugio del Coliseo Oakland hace una hora.
Сэм Броды, зарегистрировано приют Колизей Окленд… час назад.
Me llevarás al refugio más cercano y me ayudarás a entrar.
Вы отведешь меня к ближайшему убежищу, и ты поможешь мне попасть внутрь.
Cuál es el refugio antiatómico para la crisis climática?
Что является подобным убежищем в ситуации климатического кризиса?
Pero me sorprendió ver el refugio, el campamento de refugiados organizado por la ONU.
Я был неприятно удивлен, увидев приют, лагерь беженцев, организованный ООН.
Linda la del refugio… ella sabe
Линда из приюта… она знает,
Número de mujeres y niños en el refugio, por años.
Количество женщин и детей в приютах с разбивкой по годам.
Traté de meterme en el refugio para las tormentas, pero no fui lo suficientemente rápida.
Пыталась добежать до штормового укрытия, но… не добежала.
Uno del refugio de animales y el otro de la agencia de alquiler de coches.
Один принадлежит собачьему приюту, второй- прокату машин.
Quédese en el refugio, mi teniente!
Оставайтесь в укрытии, мой лейтенант!
Aquí conviene hacer noche en el refugio para afrontar a la mañana siguiente la ascensión.
Здесь удобно провести ночь в укрытии, чтобы продолжить восхождение на следующее утро.
¿Esto es para el refugio de Frank?
Это для приюта Фрэнка?
El refugio para mujeres golpeadas se estableció en la primavera de 1994.
Приют для женщин, подвергшихся избиениям, был создан весной 1994 года.
Para el refugio animal.
Для приюта животных.
Una de las chicas que se mudaron del refugio fue amenazado.
Одной из девочек, которую вывезли из укрытия, угрожали.
Se considera que el domicilio es el refugio inviolable de la persona.
Жилище является неприкосновенным убежищем личности.
Disculpen, soy Rebeca de Mournay, del refugio de indigentes.
Прошу прощения. Меня зовут Ребекка ДеМорней. Я из приюта для бездомных.
Dijo que se quedó allí unas cuantas noches cuando el refugio estaba totalmente lleno.
Сказал, что он оставался там на несколько ночей, когда приют был переполнен.
Me pondré en contacto con el refugio.
Я свяжусь с приютом.
Результатов: 492, Время: 0.0974

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский