EMBROLLO - перевод на Русском

беспорядок
desorden
desastre
lío
caos
confusión
embrollo
alboroto
desaguisado
agitación
неразберихи
confusión
caos
lío
del desastre

Примеры использования Embrollo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero, como cualquier embrollo, sólo está consiguiendo confundir a los rusos sobre sí mismos y sobre su país.
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны.
Es prácticamente imposible resolver el embrollo actual sin algún tipo de brújula que apunte hacia dónde reside el futuro sistema.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
Reserva Federal de EE.UU., Alan Greenspan, merece mucha de la responsabilidad por el embrollo actual de la economía estadounidense.
теперь это признали, заслуживает многие обвинения в свой адрес в связи с текущим экономическим беспорядком в Америке.
¿Has pensado alguna vez en abandonar todo este embrollo de la televisión y volver a la música?
Никогда не думал бросить все это писательство для телика и вернуться к музыке?
El suceso reciente que lo ejemplifica es el embrollo en Andhra Pradesh en la India,
Последним примером этого является путаница в штате Андхра-Прадеш в Индии,
Bueno y… todo este embrollo del asesinato,¿qué es?¿represalias por venganza?
Итак, эм, вся эта заваруха с убийством- это что, вспышка возмездия?
Además, el embrollo de los husos y cambios horarios es otro claro ejemplo del exceso de control del gobierno.
И более того, путаница с часовыми поясами и переводом часом- лишь еще один пример чрезмерного вторжения правительства в нашу жизнь.
Fue la única manera… que pensé para salir del embrollo que había hecho.
Это был единственный способ я думал как вытащить вас из неприятностей, которые я заварил.
el que no se haya podido solucionar el embrollo de Cachemira con India.
также как и неспособность уладить запутанную ситуацию Кашмира с Индией.
Tú y yo, Diane, no es nuestro primer embrollo,¿cierto?
Я с тобой, Диана. Это же не первая наша неприятность?- Нет?
Una tropa dada de alta culpa a fanfarrones como LeGree por llevarnos hacia este embrollo.
Демобилизованные солдаты обвиняют хвастунов подобных Легри в том что они втянули нас в эту грязь.
el fraude desenfrenado que acompañó las prisas de los bancos para crear millones de créditos de dudoso cobro durante la burbuja inmobiliaria han complicado el proceso de limpieza del embrollo posterior.
которые сопровождали спешку банков генерировать миллионы плохих кредитов во время жилищного пузыря, тем не менее, осложнили процесс приведения в порядок последующей неразберихи.
Al intentar sortear este embrollo, lo más importante a tener en cuenta no es tanto quién será elegido,
Для того, чтобы разобраться в этой путанице, необходимо понимать, что наиболее важным вопросом станет не столько вопрос о том, кого изберут президентом, сколько о том, что скажет этот выбор
espera con profundo interés que se convoque una conferencia mediante la cual se solucione en forma definitiva ese enconado embrollo.
с нетерпением ожидает созыва конференции, которая раз и навсегда урегулирует это сохраняющееся противоречие.
dejemos de prestar atención a los supuestos magos financieros que nos metieron en este embrollo- y que ahora piden austeridad
мы прекратим обращать внимание на так называемых финансовых гениев, которые ввергли нас в этот беспорядок, которые сейчас призывают к жесткой экономии
los últimos que ellos querían para arreglar el embrollo eran… los que lo habían creado por empezar.
кто будет устранять всю эту неразбериху, стали бы… те, кто создал ее изначально:
De verme atrapado en los embrollos de sus vidas.
Мне надоело застревать в хитросплетениях их жизней.
lo que debilita la estabilidad institucional y lleva a embrollos judiciales.
ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям.
Te metiste en un embrollo para salvarla.
Ты впутал себя в виндзорский узел, чтобы спасти ее.
Dios, Ross, esto es un embrollo.
О, боже, Росс. Все так запуталось.
Результатов: 113, Время: 0.1144

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский