EN CUALQUIER CASO - перевод на Русском

в любом случае
en cualquier caso
de todos modos
de todas formas
de todas maneras
de cualquier manera
de cualquier
de cualquier modo
при любых обстоятельствах
en cualquier circunstancia
en toda circunstancia
en todos los casos
en todos los contextos
en todos los entornos

Примеры использования En cualquier caso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En cualquier caso, desde un punto de vista práctico no sería viable que la parte perjudicada tuviera que contactar con cada uno de los miembros.
В любом случае если потерпевшая сторона будет вынуждена обращаться ко всем членам организации поодиночке, это может оказаться практически нереализуемым.
En cualquier caso, vamos a tener que probar que no es una carta de suicidio.
На случай, если нам придется доказывать, что это не предсмертная записка.
En cualquier caso, se les debe denegar la entrada
В любом случае, если они появятся на внешней границе,
En cualquier caso sólo han de crearse vinculaciones sostenibles
В каждом случае устойчивые связи могут быть налажены только тогда,
Afirmó además que, en cualquier caso, la existencia de mecanismos de negociación regionales no puede impedir que la Corte cumpla las funciones que le competen de acuerdo con la Carta y el Estatuto.
Так или иначе, существование региональных переговорных механизмов не может помешать Суду выполнять его функции согласно Уставу и его Статуту.
En cualquier caso te hubiese dicho Stephen,
Тогда бы я сказал:" Стивен,
Es un caso demasiado importante y en cualquier caso hay límites que hay que respetar y observar.
Это слишком важное дело, да и в любом деле существуют границы, которые нужно уважать и соблюдать.
En cualquier caso, es muy importante que se firme un memorando de entendimiento entre el gobierno del país de origen y el gobierno del país de repatriación.
При всех обстоятельствах очень важно, чтобы правительство страны происхождения и правительство страны репатриации подписали меморандум о договоренности.
En cualquier caso, la Junta considera que no es ni eficiente
Тем не менее Комиссия считает, что параллельное использование ручных записей
No se debería titubear en acudir al uso de la fuerza en cualquier caso en que las llamadas autoridades serbias impidan el envío de socorro humanitario.
Не следует колебаться относительно применения силы в любом случае, когда так называемые сербские власти препятствуют доставке чрезвычайной гуманитарной помощи.
En cualquier caso, es posible reducir la naturaleza discriminatoria del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares con medidas tales como una prohibición completa de los ensayos.
Так или иначе, уменьшить дискриминационный характер ДНЯО можно, в частности, посредством осуществления таких мер, как установление всеобъемлющего запрета на испытания.
En cualquier caso, la referida Administración aplica todas las convenciones, instrucciones y normas de la citada Organización Mundial de Aduanas.
Тем не менее, Управление по косвенным налогам-- Таможенное управление Республики Сербской применяет все конвенции, инструкции и правила Всемирной таможенной организации.
Ello carece de importancia en este momento y, en cualquier caso, Etiopía nunca consideró que hubieran actuado con malicia.
Это теперь неважно; в любом случае Эфиопия никогда не считала, что они сделали это со злым умыслом.
En cualquier caso, como se indicó en los párrafos 30
В любых обстоятельствах, как указано в пунктах 30
En cualquier caso, los Estados no podrán seguir oponiéndose a que se reconozca su responsabilidad internacional sobre la base de que existen recursos internos.
Бессмысленно, однако, отрицать, что государства не могут, как раньше, противодействовать выдвижению проблемы их международной ответственности, ссылаясь на существование внутренних средств правовой защиты.
En cualquier caso, todas las bolsas de productos básicos cumplen la función de garantizar la entrega de los productos a través de una red de almacenes registrados.
Во всех случаях товарные биржи обеспечивают платформу для гарантированной поставки товаров через сеть зарегистрированных складов.
En cualquier caso, la revisión del registro electoral especial para las elecciones provinciales se había llevado a cabo bajo la estricta supervisión del Tribunal de Casación, el tribunal de mayor jerarquía en Francia.
Во всяком случае, пересмотр специальных избирательных списков для выборов в провинциях проводится под строгим надзором Кассационного суда-- высшего суда Франции.
Cuando ha existido acuerdo previo, la forma del acuse de recibo queda determinada en cualquier caso por ese acuerdo.
При наличии предварительного соглашения форма подтверждения в любом случае будет определяться этим соглашением.
Habrá que discutirlo,- o se investiga o nos cruzamos de brazos.- En cualquier caso se meterán con nosotros.
Будем мы копаться в этом или только изображать, в любом случае- эта наша головная боль.
En cualquier caso, se sugirió que la cuestión se tratara con cautela.
Было высказано предположение о том, что в любом случае необходимо с осторожностью рассматривать этот вопрос.
Результатов: 2774, Время: 0.0542

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский